word |
sounds like |
root |
Strong's |
grammar |
simple meaning |
full meaning |
παγιδα |
pagida |
παγις |
G3803 |
noun acc sg fem |
trap |
trap, snare, trick |
παγιδευσωσιν |
pagideusOsin |
παγιδευω |
G3802 |
verb aor act sub 3 pl |
they-may-trick |
they may trick |
παγιδος |
pagidos |
παγις |
G3803 |
noun gen sg fem |
[of]-trap |
[of] trap, snare, trick |
παγις |
pagis |
παγις |
G3803 |
noun nom sg fem |
trap |
trap, snare, trick |
παγον |
pagon |
παγος |
G697 |
noun acc sg masc |
peak |
peak of a mountain or rocky hill |
παγου |
pagou |
παγος |
G697 |
noun gen sg masc |
[of]-hill |
[of] hill |
παθει |
pathei |
παθος |
G3806 |
noun dat sg neut |
[to]-bad-passion |
[to] bad-passion |
παθειν |
pathein |
πασχω |
G3958 |
verb 2ao act inf |
to-experience |
to experience (negative when infinitive with a qualifier such as the definite article) |
παθη |
pathE |
παθος |
G3806 |
noun acc pl neut |
bad-passions |
bad passions |
παθημα |
pathEma |
παθημα |
G3804 |
noun acc sg neut |
experience |
experience |
παθημασιν |
pathEmasin |
παθημασ |
G3804 |
noun dat pl neut |
[to]-experiences |
[to] experiences |
παθηματα |
pathEmata |
παθημα |
G3804 |
noun nom pl neut |
experiences |
experiences |
παθηματων |
pathEmatOn |
παθημα |
G3804 |
noun gen pl neut |
[of]-experiences |
[of] experiences |
παθητος |
pathEtos |
παθητος |
G3805 |
adj nom sg masc |
suffering |
suffering |
παθοντας |
pathontas |
πασχω |
G3958 |
participle 2ao act acc pl masc |
experiencing |
experiencing |
παθοντος |
pathontos |
πασχω |
G3958 |
participle 2ao act gen sg masc |
[of]-experiencing |
[of] experiencing |
παθος |
pathos |
παθος |
G3806 |
noun acc sg neut |
bad-passion |
bad passion |
παθουσα |
pathousa |
πασχω |
G3958 |
participle 2ao act nom sg fem |
experiencing |
experiencing |
παθων |
pathOn |
πασχω |
G3958 |
participle 2ao act nom sg masc |
experiencing |
experiencing |
παιδα |
paida |
παις |
G3816 |
noun acc sg masc |
child |
child, servant |
παιδαγωγον |
paidagOgon |
παιδαγωγος |
G3807 |
noun acc sg masc |
educator |
educator, custodian (lit. "child leader", who would see to the child's training and upbringing) |
παιδαγωγος |
paidagOgos |
παιδαγωγος |
G3807 |
noun nom sg masc |
educator |
educator, custodian (lit. "child leader", who would see to the child's training and upbringing) |
παιδαγωγους |
paidagOgous |
παιδαγωγος |
G3807 |
noun acc pl masc |
educators |
educators, custodians (lit. "child leaders", who would see to the child's training and upbringing) |
παιδαριον |
paidarion |
παιδαριον |
G3808 |
noun nom sg masc |
young-one |
young one, soldier, servant (only used here and Mt. 11:16) |
παιδας |
paidas |
παις |
G3816 |
noun acc pl masc |
children |
children, servants |
παιδεια |
paideia |
παιδεια |
G3809 |
noun dat sg fem |
[to]-education |
[to] education, training |
παιδειαν |
paideian |
παιδεια |
G3809 |
noun acc sg fem |
education |
education, training |
παιδειας |
paideias |
παιδεια |
G3809 |
noun gen sg fem |
[of]-education |
[of] education, training |
παιδευει |
paideuei |
παιδευω |
G3811 |
verb pre act ind 3 sg |
is-educating |
he/she/it is now educating, schooling, training, instructing |
παιδευθωσιν |
paideuthOsin |
παιδευω |
G3811 |
verb aor pas sub 3 pl |
they-may-be-educated |
they may be educated, schooled, trained, instructed |
παιδευομεθα |
paideuometha |
παιδευω |
G3811 |
verb pre pas ind 1 pl |
we-are-educated |
we are educated, schooled, trained, instructed |
παιδευομενοι |
paideuomenoi |
παιδευω |
G3811 |
participle pre pas nom pl masc |
educated |
educated, schooled, trained, instructed |
παιδευοντα |
paideuonta |
παιδευω |
G3811 |
participle pre act acc sg masc |
training |
training, educating |
παιδευουσα |
paideuousa |
παιδευω |
G3811 |
participle pre act nom sg fem |
training |
training, educating |
παιδευσας |
paideusas |
παιδευω |
G3811 |
participle aor act nom sg masc |
educating |
educating, schooling, training, instructing |
παιδευτας |
paideutas |
παιδευτης |
G3810 |
noun acc pl masc |
trainers |
trainers |
παιδευτην |
paideutEn |
παιδευτης |
G3810 |
noun acc sg fem |
trainer |
trainer |
παιδευω |
paideuO |
παιδευω |
G3811 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-educating |
I am now educating, schooling, training, instructing |
παιδια |
paidia |
παιδιον |
G3813 |
noun nom pl neut |
little-ones |
little ones |
παιδιοθεν |
paidiothen |
παιδιοθεν |
G3812 |
adverb |
from-childhood |
from childhood |
παιδιοις |
paidiois |
παιδιον |
G3813 |
noun dat pl neut |
[to]-little-ones |
[to] little ones |
παιδιον |
paidion |
παιδιον |
G3813 |
noun nom sg neut |
little-one |
little one |
παιδιου |
paidiou |
παιδιον |
G3813 |
noun gen sg neut |
[of]-little-one |
[of] little one |
παιδισκας |
paidiskas |
παιδισκη |
G3814 |
noun acc pl fem |
female-slaves |
female slaves, girls |
παιδισκη |
paidiskE |
παιδισκη |
G3814 |
noun nom sg fem |
female-slave |
female slave, girl |
παιδισκην |
paidiskEn |
παιδισκη |
G3814 |
noun acc sg fem |
female-slave |
female slave, girl |
παιδισκης |
paidiskEs |
παιδισκη |
G3814 |
noun gen sg fem |
[of]-female-slave |
[of] female slave, girl |
παιδισκων |
paidiskOn |
παιδισκη |
G3814 |
noun gen pl fem |
[of]-female-slaves |
[of] female slaves, girls |
παιδιων |
paidiOn |
παιδιον |
G3813 |
noun gen pl neut |
[of]-little-ones |
[of] little ones |
παιδος |
paidos |
παις |
G3816 |
noun gen sg masc |
[of]-child |
[of] child, servant |
παιδων |
paidOn |
παις |
G3816 |
noun gen pl masc |
[of]-children |
[of] children, servants |
παιζειν |
paizein |
παιζv |
G3815 |
verb pre act inf |
to-play |
to play |
παις |
pais |
παις |
G3816 |
noun nom sg masc |
child |
child, servant |
παισας |
paisas |
παιω |
G3817 |
participle aor act nom sg masc |
hitting |
hitting |
παιση |
paisE |
παιω |
G3817 |
verb aor act sub 3 sg |
should-hit |
he/she/it should hit |
παισιν |
paisin |
παις |
G3816 |
noun dat pl masc |
[to]-children |
[to] children, servants |
παλαι |
palai |
παλαι |
G3819 |
adverb |
oldly |
oldly |
παλαια |
palaia |
παλαιος |
G3820 |
adj dat sg fem |
[to]-old |
[to] old |
παλαιαν |
palaian |
παλαιος |
G3820 |
adj acc sg fem |
old |
old |
παλαιας |
palaias |
παλαιος |
G3820 |
adj gen sg fem |
[of]-old |
[of] old |
παλαιον |
palaion |
παλαιος |
G3820 |
adj acc sg neut |
old |
old |
παλαιος |
palaios |
παλαιος |
G3820 |
adj nom sg masc |
old |
old |
παλαιοτητι |
palaiotEti |
παλαιοτης |
G3821 |
noun dat sg fem |
[to]-obsolescence |
[to] obsolescence |
παλαιου |
palaiou |
παλαιος |
G3820 |
adj gen sg neut |
[of]-old |
[of] old |
παλαιουμενα |
palaioumena |
παλαιοω |
G3822 |
participle pre pas acc pl neut |
being-worn-out |
being worn out |
παλαιουμενον |
palaioumenon |
παλαιοω |
G3822 |
participle pre pas nom sg neut |
being-worn-out |
being worn out |
παλαιους |
palaious |
παλαιος |
G3820 |
adj acc pl masc |
old |
old |
παλαιω |
palaiO |
παλαιος |
G3820 |
adj dat sg neut |
[to]-old |
[to] old |
παλαιωθησονται |
palaiOthEsontai |
παλαιοω |
G3822 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-be-worn-out |
they shall be worn out |
παλη |
palE |
παλη |
G3823 |
noun nom sg fem |
wrestle |
wrestle and pin; used only here in the NT |
παλιγγενεσια |
palingenesia |
παλιγγενεσια |
G3824 |
noun dat sg fem |
[to]-rebirth |
[to] rebirth, regeneration, coming into being again |
παλιγγενεσιας |
palingenesias |
παλιγγενεσια |
G3824 |
noun gen sg fem |
[of]-rebirth |
[of] rebirth, regeneration, coming into being again |
παλιν |
palin |
παλιν |
G3825 |
adverb |
again |
again |
παμπληθει |
pamplEthei |
παμπληθει |
G3826 |
adverb |
simultaneously |
simultaneously, in unison, all at once |
παμφυλιαν |
pamfulian |
παμφυλια |
G3828 |
noun acc sg fem |
Pamphylia |
Pamphylia |
παμφυλιας |
pamfulias |
παμφυλια |
G3828 |
noun gen sg fem |
[of]-Pamphylia |
[of] Pamphylia |
παν |
pan |
πας |
G3956 |
adj nom sg neut |
all |
all, every |
πανδοχει |
pandochei |
πανδοχευς |
G3830 |
noun dat sg masc |
[to]-innkeeper |
[to] innkeeper |
πανδοχειον |
pandocheion |
πανδοχειον |
G3829 |
noun acc sg neut |
inn |
inn, public lodging |
πανηγυρει |
panEgurei |
πανηγυρις |
G3831 |
noun dat sg fem |
[to]-mass-meeting |
[to] mass meeting, general assembly |
πανοικει |
panoikei |
πανοικει |
G3832 |
adverb |
entire-household |
entire household; occurs only here in the NT |
πανοπλιαν |
panoplian |
πανοπλια |
G3833 |
noun acc sg fem |
body-armor |
body armor, complete combat gear for a soldier |
πανουργια |
panourgia |
πανουργια |
G3834 |
noun dat sg fem |
[to]-cunning |
[to] cunning |
πανουργιαν |
panourgian |
πανουργια |
G3834 |
noun acc sg fem |
cunning |
cunning |
πανουργος |
panourgos |
πανουργος |
G3835 |
noun nom sg masc |
crafty |
crafty |
παντα |
panta |
πας |
G3956 |
adverb pas nom pl neut |
all |
all, every, all things, everything |
παντας |
pantas |
πας |
G3956 |
adj acc pl masc |
all |
all, every |
πανταχη |
pantachE |
πανταχου |
G3837 |
adverb |
everywhere |
everywhere |
πανταχου |
pantachou |
πανταχου |
G3837 |
adverb |
everywhere |
everywhere |
παντελες |
panteles |
παντελης |
G3838 |
adj acc sg neut |
absolute-final-goal |
absolute final goal or limiting point |
παντες |
pantes |
πας |
G3956 |
adverb nom pl masc |
all |
all, everything |
παντη |
pantE |
παντη |
G3839 |
adverb |
in-every-way |
in every way |
παντι |
panti |
πας |
G3956 |
adj dat sg neut |
[to]-every |
[to] every, all |
παντοθεν |
pantothen |
παντοθεν |
G3840 |
adverb |
everywhere |
everywhere, all over |
παντοκρατορος |
pantokratoros |
παντοκρατωρ |
G3841 |
noun gen sg masc |
[of]-almighty |
[of] almighty |
παντοκρατωρ |
pantokratOr |
παντοκρατωρ |
G3841 |
noun nom sg masc |
almighty |
almighty |
παντος |
pantos |
πας |
G3956 |
adj gen sg masc |
[of]-all |
[of] all, every |
παντοτε |
pantote |
παντοτε |
G3842 |
adverb |
always |
always, all the time |
παντων |
pantOn |
πας |
G3956 |
adj gen pl masc |
[of]-all |
[of] all, every |
παντως |
pantOs |
παντως |
G3843 |
adverb |
entirely |
entirely, by all/no means |
παρα |
para |
παρα |
G3844 |
prep |
beside |
beside, from or by (w/Gen.); near, beside, in the sight of (w/Dat.); alongside of, near, in comparison to, against (w/Acc.) |
παραβαινετε |
parabainete |
παραβαινω |
G3845 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-transgressing |
yous are now transgressing, that is, stepping over the line |
παραβαινουσιν |
parabainousin |
παραβαινω |
G3845 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-transgressing |
they are now transgressing, that is, stepping over the line |
παραβασει |
parabasei |
παραβασις |
G3847 |
noun dat sg fem |
[to]-transgression |
[to] transgression, that is, to step over the line |
παραβασεων |
parabaseOn |
παραβασις |
G3847 |
noun gen pl fem |
[of]-transgressions |
[of] transgressions, that is, to step over the line |
παραβασεως |
parabaseOs |
παραβασις |
G3847 |
noun gen sg fem |
[of]-transgression |
[of] transgression, that is, to step over the line |
παραβασις |
parabasis |
παραβασις |
G3847 |
noun nom sg fem |
transgression |
transgression, that is, to step over the line |
παραβαται |
parabatai |
παραβατης |
G3848 |
noun nom pl masc |
trespassers |
trespassers (lit. those who step over the line) |
παραβατην |
parabatEn |
παραβατης |
G3848 |
noun acc sg masc |
trespasser |
trespasser (lit. one who steps over the line) |
παραβατης |
parabatEs |
παραβατης |
G3848 |
noun nom sg masc |
trespasser |
trespasser (lit. one who steps over the line) |
παραβολαις |
parabolais |
παραβολη |
G3850 |
noun dat pl fem |
[to]-comparisons |
[to] comparisons, analogies, illustrations to convey a moral lesson (transliterated as "parable") |
παραβολας |
parabolas |
παραβολη |
G3850 |
noun acc pl fem |
comparisons |
comparisons, analogies, illustrations to convey a moral lesson (transliterated as "parable") |
παραβολη |
parabolE |
παραβολη |
G3850 |
noun dat sg fem |
[to]-comparison |
[to] comparison, analogy, illustration to convey a moral lesson (transliterated as "parable") |
παραβολην |
parabolEn |
παραβολη |
G3850 |
noun acc sg fem |
comparison |
comparison, analogy, illustration to convey a moral lesson (transliterated as "parable") |
παραβολης |
parabolEs |
παραβολη |
G3850 |
noun gen sg fem |
[of]-comparison |
[of] comparison, analogy, illustration to convey a moral lesson (transliterated as "parable") |
παραβουλευσαμενος |
parabouleusamenos |
παραβουλευομαι |
G3851 |
participle aor mid nom sg masc |
risking |
risking |
παραγγειλαντες |
parangeilantes |
παραγγελλω |
G3853 |
participle aor act nom pl masc |
directing |
directing, instructing |
παραγγειλας |
parangeilas |
παραγγελλω |
G3853 |
participle aor act nom sg masc |
directing |
directing, instructing |
παραγγειλης |
parangeilEs |
παραγγελλω |
G3853 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-direct |
you should direct, instruct |
παραγγελια |
parangelia |
παραγγελια |
G3852 |
noun dat sg fem |
[to]-charge |
[to] charge, mandate, duty |
παραγγελιαν |
parangelian |
παραγγελια |
G3852 |
noun acc sg fem |
charge |
charge, mandate, duty |
παραγγελιας |
parangelias |
παραγγελλα |
G3852 |
noun gen sg fem |
[of]-direction |
[of] direction, instruction |
παραγγελλε |
parangelle |
παραγγελλω |
G3853 |
verb pre act imr 2 sg |
you-direct! |
you direct, instruct |
παραγγελλει |
parangellei |
παραγγελλω |
G3853 |
verb pre act ind 3 sg |
is-directing |
he/she/it is now directing, instructing |
παραγγελλειν |
parangellein |
παραγγελλω |
G3853 |
verb pre act inf |
to-direct |
to direct, instruct |
παραγγελλομεν |
parangellomen |
παραγγελλω |
G3853 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-directing |
we are now directing, instructing |
παραγγελλω |
parangellO |
παραγγελλω |
G3853 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-directing |
I am now directing, instructing |
παραγγελλων |
parangellOn |
παραγγελλω |
G3853 |
participle pre act nom sg masc |
directing |
directing, instructing |
παραγει |
paragei |
παραγω |
G3855 |
verb pre act ind 3 sg |
is-changing |
he/she/it is now changing, passing |
παραγενομενοι |
paragenomenoi |
παραγινομαι |
G3854 |
participle 2ao mid nom pl masc |
coming-beside |
coming beside, arriving alongside, approaching beside |
παραγενομενον |
paragenomenon |
παραγινομαι |
G3854 |
participle 2ao mid acc sg masc |
coming-beside |
coming beside, arriving, approaching |
παραγενομενος |
paragenomenos |
παραγινομαι |
G3854 |
participle 2ao mid nom sg masc |
coming-beside |
coming beside, arriving alongside, approaching beside |
παραγενομενου |
paragenomenou |
παραγινομαι |
G3854 |
participle 2ao mid gen sg masc |
[of]-coming-beside |
[of] coming beside, arriving alongside, approaching beside |
παραγενομενους |
paragenomenous |
παραγινομαι |
G3854 |
participle 2ao mid acc pl masc |
coming-beside |
coming beside, arriving alongside, approaching beside |
παραγενωμαι |
paragenOmai |
παραγινομαι |
G3854 |
verb 2ao mid sub 1 sg |
I-may-come-beside |
I may come beside, arrive, approach |
παραγενωνται |
paragenOntai |
παραγινομαι |
G3854 |
verb 2ao mid sub 3 pl |
they-may-come-beside |
they may come beside, arrive alongside, approach beside |
παραγεται |
paragetai |
παραγω |
G3855 |
verb pre mid ind 3 sg |
is-changed |
he/she/it is changed, passed |
παραγινεται |
paraginetai |
παραγινομαι |
G3854 |
verb pre pas ind 3 sg |
comes-beside |
he/she/it comes beside, arrives alongside, approaches beside |
παραγοντα |
paragonta |
παραγω |
G3855 |
participle pre act acc sg masc |
changing |
changing, passing |
παραγοντι |
paragonti |
παραγω |
G3855 |
participle pre act dat sg masc |
changing |
changing, passing |
παραγων |
paragOn |
παραγω |
G3855 |
participle pre act nom sg masc |
changing |
changing, passing |
παραδεδομενοι |
paradedomenoi |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-handed-over |
having been handed over to an authority or power |
παραδεδοται |
paradedotai |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb per pas ind 3 sg |
has-been-handed-over |
he/she/it has been handed over to an authority or power |
παραδεδωκεισαν |
paradedOkeisan |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb plp act ind 3 pl |
they-had-handed-over |
they had handed over to an authority or power |
παραδεδωκοσι |
paradedOkosi |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle per act dat pl masc |
[to]-having-been-handed-over |
[to] having been handed over to an authority or power |
παραδειγματιζοντας |
paradeigmatizontas |
παραδειγματιζω |
G3856 |
participle pre act acc pl masc |
exposing-as-public-spectacle |
exposing as a public spectacle |
παραδεισον |
paradeison |
παραδεισος |
G3857 |
noun acc sg masc |
Paradise |
Paradise (lit. a garden of fruit trees, symbolic of an Eden-like perfect place) |
παραδεισω |
paradeisO |
παραδεισος |
G3857 |
noun dat sg masc |
[to]-Paradise |
[to] Paradise (lit. a garden of fruit trees, symbolic of an Eden-like perfect place) |
παραδεξονται |
paradexontai |
παραδεχομαι |
G3858 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-accept |
they shall accept, take into consideration, entertain the notion |
παραδεχεσθαι |
paradechesthai |
παραδεχομαι |
G3858 |
verb pre pas inf |
to-accept |
to accept, take into consideration, entertain the notion |
παραδεχεται |
paradechetai |
παραδεχομαι |
G3858 |
verb pre pas ind 3 sg |
accepts |
he/she/it accepts, takes into consideration, entertains the notion |
παραδεχονται |
paradechontai |
παραδεχομαι |
G3858 |
verb pre mid ind 3 pl |
they-accept |
they accept, take into consideration, entertain the notion |
παραδεχου |
paradechou |
παραδεχομαι |
G3858 |
verb pre mid imr 2 sg |
you-accept! |
you accept, take into consideration, entertain the notion |
παραδιατριβαι |
paradiatribai |
παραδιατριβη |
G3859 |
noun nom pl fem |
frictions |
frictions, mutual irritations |
παραδιδομεθα |
paradidometha |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb pre pas ind 1 pl |
are-handed-over |
are handed over to an authority or power |
παραδιδοναι |
paradidonai |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb pre act inf |
to-hand-over |
to hand over to an authority or power |
παραδιδοντα |
paradidonta |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle pre act acc sg masc |
one-handing-over |
one handing over to an authority or power |
παραδιδοντες |
paradidontes |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle pre act nom pl masc |
handing-over |
handing over or to an authority or power |
παραδιδοντος |
paradidontos |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-handing-over |
[of] handing over to an authority or power |
παραδιδοσθαι |
paradidosthai |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb pre pas inf |
to-be-handed-over |
to be handed over to an authority or power |
παραδιδοται |
paradidotai |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-handed-over |
he/she/it is handed over to an authority or power |
παραδιδους |
paradidous |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle pre act nom sg masc |
handing-over |
handing over to an authority or power |
παραδιδως |
paradidOs |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-handing-over |
you are now handing over to an authority or power |
παραδοθεις |
paradotheis |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle aor pas nom sg masc |
being-handed-over |
being handed over to an authority or power |
παραδοθειση |
paradotheisE |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle aor pas dat sg fem |
[to]-being-handed-over |
[to] being handed over to an authority or power |
παραδοθεισης |
paradotheisEs |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle aor pas gen sg fem |
[of]-being-handed-over |
[of] being handed over to an authority or power |
παραδοθηναι |
paradothEnai |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor pas inf |
to-be-handed-over |
to be handed over to an authority or power |
παραδοθησεσθε |
paradothEsesthe |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb fut pas ind 2 pl |
yous-shall-be-handed-over |
yous shall be handed over to an authority or power |
παραδοθησεται |
paradothEsetai |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-handed-over |
he/she/it shall be handed over to an authority or power |
παραδοθω |
paradothO |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor pas sub nom 1 sg masc |
I-may-hand-over |
I may hand over to an authority or power |
παραδοι |
paradoi |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-hand-over |
he/she/it may hand over to an authority or power |
παραδοντος |
paradontos |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle 2ao act gen sg masc |
[of]-handing-over |
[of] handing over to an authority or power |
παραδοξα |
paradoxa |
παραδοξος |
G3861 |
adj acc pl neut |
unexpected |
unexpected, extraordinary, baffling |
παραδοσει |
paradosei |
παραδοσις |
G3862 |
noun dat sg fem |
[to]-tradition |
[to] tradition |
παραδοσεις |
paradoseis |
παραδοσις |
G3862 |
noun acc pl fem |
traditions |
traditions |
παραδοσεων |
paradoseOn |
παραδοσις |
G3862 |
noun gen pl fem |
[of]-traditions |
[of] traditions |
παραδοσιν |
paradosin |
παραδοσις |
G3862 |
noun acc sg fem |
tradition |
tradition |
παραδουναι |
paradounai |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb 2ao act inf |
to-hand-over |
to hand over to an authority or power |
παραδους |
paradous |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle 2ao act nom sg masc |
handing-over |
handing over to an authority or power |
παραδω |
paradO |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb 2ao act sub 1 sg |
I-may-hand-over |
I may hand over to an authority or power |
παραδω. |
paradO |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-hand-over |
he/she/it may hand over to an authority or power |
παραδωσει |
paradOsei |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-hand-over |
he/she/it shall hand over to an authority or power |
παραδωσιν |
paradOsin |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-may-hand-over |
they may hand over to an authority or power |
παραδωσουσιν |
paradOsousin |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-hand-over |
they shall hand over to an authority or power |
παραδωσω |
paradOsO |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-hand-over |
I shall hand over to an authority or power |
παραδωσων |
paradOsOn |
παραδιδωμι |
G3860 |
participle fut act nom sg masc |
one-handing-over |
one handing over to an authority or power |
παραζηλουμεν |
parazEloumen |
παραζηλοω |
G3863 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-provoking |
we are now provoking, stirring up anger |
παραζηλωσαι |
parazElOsai |
παραζηλοω |
G3863 |
verb aor act inf |
to-provoke |
to provoke, stir to anger |
παραζηλωσω |
parazElOsO |
παραζηλοω |
G3863 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-provoke |
I shall provoke, stir up anger |
παραθαλασσιαν |
parathalassian |
παραθαλασσιος |
G3864 |
adj acc sg fem |
seaside |
seaside |
παραθειναι |
paratheinai |
παρατιθημι |
G3908 |
verb 2ao act inf |
to-place-beside |
to place beside, set before, present (also as evidence) |
παραθηκην |
parathEkEn |
παραθηκη |
G3866 |
noun acc sg fem |
deposit |
deposit |
παραθησω |
parathEsO |
παρατιθημι |
G3908 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-place-beside |
I shall place beside, set before, present (also as evidence) |
παραθου |
parathou |
παρατιθημι |
G3908 |
verb 2ao mid ind 2 sg |
you-place-beside |
you place beside, set before, present (also as evidence) |
παραινω |
parainO |
παραινεω |
G3867 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-urging |
I am urging, encouraging, pleading |
παραιτεισθαι |
paraiteisthai |
παραιτειομαι |
G3868 |
verb pre mid inf |
to-beg-off |
to beg off, make excuse, disavow |
παραιτησαμενοι |
paraitEsamenoi |
παραιτεομαι |
G3868 |
participle aor mid nom pl masc |
declining |
declining, refusing |
παραιτησησθε |
paraitEsEsthe |
παραιτεομαι |
G3868 |
verb aor mid sub 2 pl |
yourselves-should-decline |
yourselves should decline, refuse |
παραιτου |
paraitou |
παραιτεομαι |
G3868 |
verb pre pas imr 2 sg |
you-decline! |
you decline, refuse |
παραιτουμαι |
paraitoumai |
παραιτεομαι |
G3868 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-decline |
I decline, refuse |
παρακαθεσθεισα |
parakathestheisa |
παρακαθεζομαι |
G3869 |
participle aor pas nom sg fem |
being-seated |
being seated |
παρακαλει |
parakalei |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre act imr 2 sg |
you-advocate! |
you advocate, intercede, comfort, encourage |
παρακαλει. |
parakalei |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre act ind 3 sg |
is-advocating |
he/she/it is advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλειν |
parakalein |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre act inf |
to-advocate |
to advocate, intercede, comfort, encourage |
παρακαλεισθε |
parakaleisthe |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-be-comforted! |
yous be comforted, advocated for, interceded for, encouraged |
παρακαλειται |
parakaleitai |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-being-advocated |
he/she/it is being advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρακαλειτε |
parakaleite |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-advocate! |
yous advocate, intercede, comfort, encourage |
παρακαλεσαι |
parakalesai |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor act inf |
to-advocate |
to advocate, intercede, comfort, encourage |
παρακαλεσας |
parakalesas |
παρακαλεω |
G3870 |
participle aor act nom sg masc |
advocating |
advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλεση |
parakalesE |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor act sub 3 sg |
should-advocate |
he/she/it should advocate, intercede, comfort, encourage |
παρακαλεσον |
parakaleson |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor act imr 2 sg |
you-advocate! |
you advocate, intercede, comfort, encourage |
παρακαλουμεθα |
parakaloumetha |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre pas ind 1 pl |
we-are-comforted |
we are comforted, advocated for, interceded for, encouraged |
παρακαλουμεν |
parakaloumen |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-advocating |
we are now advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλουντες |
parakalountes |
παρακαλεω |
G3870 |
participle pre act nom pl masc |
advocating |
advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλουντος |
parakalountos |
παρακαλεω |
G3870 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-advocating |
[of] advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλουσιν |
parakalousin |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-advocating |
they are now advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλω |
parakalO |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-advocating |
I am now advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλων |
parakalOn |
παρακαλεω |
G3870 |
participle pre act nom sg masc |
advocating |
advocating, interceding, comforting, encouraging |
παρακαλωνται |
parakalOntai |
παρακαλεω |
G3870 |
verb pre pas sub 3 pl |
they-may-be-comforted |
they may be comforted, advocated for, interceded for, encouraged |
παρακειται |
parakeitai |
παρακειμαι |
G3873 |
verb pre pas ind 3 sg |
lies-nearby |
he/she/it lies nearby |
παρακεκαλυμμενον |
parakekalummenon |
παρακαλυπτω |
G3871 |
participle per pas nom sg neut |
having-been-completely-veiled |
having been completely veiled |
παρακεκλημεθα |
parakeklEmetha |
παρακαλεω |
G3870 |
verb per pas ind 1 pl |
we-have-been-comforted |
we have been comforted, advocated for, interceded for, encouraged |
παρακεχειμακοτι |
parakecheimakoti |
παραχειμαζω |
G3914 |
participle per act dat sg masc |
having-wintered |
having spent the winter |
παρακληθηναι |
paraklEthEnai |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor pas inf |
to-be-advocated |
to be advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρακληθησονται |
paraklEthEsontai |
παρακαλεω |
G3870 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-be-advocated |
they shall be advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρακληθωσιν |
paraklEthOsin |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor pas sub 3 pl |
we-may-be-comforted |
we may be comforted, encouraged |
παρακλησει |
paraklEsei |
παρακλησις |
G3874 |
noun dat sg fem |
[to]-advocacy |
[to] advocacy, intercession, comfort |
παρακλησεως |
paraklEseOs |
παρακλησις |
G3874 |
noun gen sg fem |
[of]-advocacy |
[of] advocacy, intercession, comfort |
παρακλησιν |
paraklEsin |
παρακλησις |
G3874 |
noun acc sg fem |
advocacy |
advocacy, intercession, comfort |
παρακλησις |
paraklEsis |
παρακλησις |
G3874 |
noun nom sg fem |
advocacy |
advocacy, intercession, comfort |
παρακλητον |
paraklEton |
παρακλητος |
G3875 |
noun acc sg masc |
advocate |
advocate, intercessor, comforter |
παρακλητος |
paraklEtos |
παρακλητος |
G3875 |
noun nom sg masc |
advocate |
advocate, intercessor, comforter |
παρακοη |
parakoE |
παρακοη |
G3876 |
noun nom sg fem |
inattention |
inattention, heedlessness, unwillingness to listen |
παρακοην |
parakoEn |
παρακοη |
G3876 |
noun acc sg fem |
inattention |
inattention, heedlessness, unwillingness to listen |
παρακοης |
parakoEs |
παρακοη |
G3876 |
noun gen sg fem |
[of]-inattention |
[of] inattention, heedlessness, unwillingness to listen |
παρακολουθησει |
parakolouthEsei |
παρακολουθεω |
G3877 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-continue-to-follow-closely |
he/she/it shall continue to follow closely |
παρακουσας |
parakousas |
παρακουω |
G3878 |
participle aor act nom sg masc |
refusing-to-hear |
refusing to hear, disregarding or dismissing |
παρακουση |
parakousE |
παρακουω |
G3878 |
verb aor act sub 3 sg |
may-refuse-to-hear |
he/she/it may refuse to hear, disregard or dismiss |
παρακυψαι |
parakupsai |
παρακυπτω |
G3879 |
verb aor act inf |
to-bend-over |
to bend over |
παρακυψας |
parakupsas |
παρακυπτω |
G5660 |
participle aor act nom sg masc |
bending-over |
bending over |
παρακυψεν |
parakupsen |
παρακυπτω |
G3879 |
verb aor act ind 3 sg |
bends-over |
he/she/it bends over |
παραλαβε |
paralabe |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-accept! |
you accept, receive |
παραλαβειν |
paralabein |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb 2ao act inf |
to-accept |
to accept, receive |
παραλαβοντα |
paralabonta |
παραλαμβανω |
G3880 |
participle 2ao act acc sg masc |
accepting |
accepting, receiving |
παραλαβοντες |
paralabontes |
παραλαμβανω |
G3880 |
participle 2ao act nom pl masc |
accepting |
accepting, receiving |
παραλαβων |
paralabOn |
παραλαμβανω |
G3880 |
participle 2ao act nom sg masc |
accepting |
accepting, receiving |
παραλαμβανει |
paralambanei |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb pre act ind 3 sg |
is-accepting |
he/she/it is now accepting, receiving |
παραλαμβανεται |
paralambanetai |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-accepted |
he/she/it is accepted, received |
παραλαμβανοντες |
paralambanontes |
παραλαμβανω |
G3880 |
participle pre act nom pl masc |
accepting |
accepting, receiving |
παραλαμβανουσιν |
paralambanousin |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-accepting |
they are now accepting, receiving |
παραλεγομενοι |
paralegomenoi |
παραλεγομαι |
G3881 |
participle pre mid nom pl masc |
sailing-alongside |
sailing alongside |
παραλελυμενα |
paralelumena |
παραλυω |
G3886 |
participle per pas acc pl neut |
having-been-paralyzed |
having been paralyzed or relaxed |
παραλελυμενοι |
paralelumenoi |
παραλυω |
G3886 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-paralyzed |
having been paralyzed or relaxed |
παραλελυμενος |
paralelumenos |
παραλυω |
G3886 |
participle per pas nom sg masc |
having-been-paralyzed |
having been paralyzed or relaxed |
παραλελυμενω |
paralelumenO |
παραλυω |
G3886 |
participle per pas dat sg masc |
[to]-having-been-paralyzed |
[to] having been paralyzed or relaxed |
παραλημφθησεται |
paralEmfthEsetai |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-accept |
he/she/it shall accept, receive |
παραληψομαι |
paralEpsomai |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb fut mid ind 1 sg |
I-shall-accept |
I shall accept, receive |
παραλιου |
paraliou |
παραλιος |
G3882 |
adj gen sg fem |
[of]-coast |
[of] coast, seaside |
παραλλαγη |
parallagE |
παραλλαγη |
G3883 |
noun nom sg fem |
variation |
variation |
παραλογιζηται |
paralogizEtai |
παραλογιζομαι |
G3884 |
verb pre mid sub 3 sg |
may-scam |
he/she/it may scam, cause to miscalculate |
παραλογιζομενοι |
paralogizomenoi |
παραλογιζομαι |
G3884 |
participle pre pas nom pl masc |
scamming |
scamming, causing to miscalculate |
παραλυτικον |
paralutikon |
παραλυτικος |
G3885 |
adj acc sg masc |
paralyzed |
paralyzed |
παραλυτικος |
paralutikos |
παραλυτικος |
G3885 |
adj nom sg masc |
paralyzed |
paralyzed |
παραλυτικους |
paralutikous |
παραλυτικος |
G3885 |
adj acc pl masc |
paralyzed |
paralyzed |
παραλυτικω |
paralutikO |
παραλυτικος |
G3885 |
adj dat sg masc |
[to]-paralyzed |
[to] paralyzed |
παραμεινας |
parameinas |
παραμενω |
G3887 |
participle aor act nom sg masc |
staying |
staying |
παραμενειν |
paramenein |
παραμενω |
G3887 |
verb pre act inf |
to-stay |
to stay |
παραμενω |
paramenO |
παραμενω |
G3887 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-stay |
I shall stay |
παραμυθεισθε |
paramutheisthe |
παραμυθεομαι |
G3888 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-comfort! |
yous comfort, console, relate near or beside |
παραμυθησωνται |
paramuthEsOntai |
παραμυθεομαι |
G3888 |
verb aor mid sub 3 pl |
they-should-comfort |
they should comfort, relate near |
παραμυθιαν |
paramuthian |
παραμυθια |
G3889 |
noun acc sg fem |
relief |
relief |
παραμυθιον |
paramuthion |
παραμυθιον |
G3890 |
noun nom sg neut |
comfort |
comfort |
παραμυθουμενοι |
paramuthoumenoi |
παραμυθεομαι |
G3888 |
participle pre mid nom pl masc |
comfort |
comforting, consoling, relating near beside |
παρανομιας |
paranomias |
παρανομια |
G3892 |
noun gen sg fem |
[of]-illegality |
[of] illegality, illegitimacy, impropriety |
παρανομων |
paranomOn |
παρανομεω |
G3891 |
participle pre act nom sg masc |
being-illegal |
being illegal |
παραπεσοντας |
parapesontas |
παραπιπτω |
G3895 |
participle 2ao act acc pl masc |
falling-aside |
falling aside |
παραπικρασμω |
parapikrasmO |
παραπικρασμος |
G3894 |
noun dat sg masc |
[to]-provocation |
[to] provocation, rebellion, insurrection |
παραπλευσαι |
parapleusai |
παραπλεω |
G3896 |
verb aor act inf |
to-sail-past |
to sail or float past |
παραπλησιον |
paraplEsion |
παραπλησιον |
G3897 |
adverb |
at-the-brink |
at the brink |
παραπλησιως |
paraplEsiOs |
παραπλησιως |
G3898 |
adverb |
very-nearly |
very nearly or closely, just about |
παραπορευεσθαι |
paraporeuesthai |
παραπορευομαι |
G3899 |
verb pre mid inf |
to-go-along-beside |
to go along beside |
παραπορευομενοι |
paraporeuomenoi |
παραπορευομαι |
G3899 |
participle pre pas nom pl masc |
going-along-beside |
going along beside |
παραπτωμα |
paraptOma |
παραπτωμα |
G3900 |
noun nom sg neut |
blunder |
blunder, fault, sin |
παραπτωμασιν |
paraptOmasin |
παραπτωμα |
G3900 |
noun dat pl neut |
[to]-blunders |
[to] blunders, faults, sins |
παραπτωματα |
paraptOmata |
παραπτωμα |
G3900 |
noun acc pl neut |
blunders |
blunders, faults, sins |
παραπτωματι |
paraptOmati |
παραπτωμα |
G3900 |
noun dat sg neut |
[to]-blunder |
[to] blunder, fault, sin |
παραπτωματος |
paraptOmatos |
παραπτωμα |
G3900 |
noun gen sg neut |
[of]-blunder |
[of] blunder, fault, sin |
παραπτωματων |
paraptOmatOn |
παραπτωμα |
G3900 |
noun gen pl neut |
[of]-blunders |
[of] blunders, faults, sins |
παραρυωμεν |
pararuOmen |
παραρ |
G3901 |
verb 2ao act sub 1 pl |
we-may-drift-away |
we may drift away |
παρασημω |
parasEmO |
παρασημος |
G3902 |
noun dat sg neut |
[to]-figurehead |
[to] figurehead |
παρασκευαζοντων |
paraskeuazontOn |
παρασκευαζω |
G3903 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-preparing |
[of] preparing |
παρασκευασεται |
paraskeuasetai |
παρασκευαζω |
G3903 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-prepare-self |
he/she/it shall prepare self |
παρασκευασται |
paraskeuastai |
παρασκευαζω |
G3903 |
verb per pas ind 3 sg |
has-been-prepared |
he/she/it has been prepared |
παρασκευη |
paraskeuE |
παρασκευη |
G3904 |
noun nom sg fem |
preparation |
preparation |
παρασκευην |
paraskeuEn |
παρασκευη |
G3904 |
noun acc sg fem |
preparation |
preparation |
παρασκευης |
paraskeuEs |
παρασκευη |
G3904 |
noun gen sg fem |
[of]-preparation |
[of] preparation |
παραστηναι |
parastEnai |
παριστημι |
G3936 |
verb 2ao act inf |
to-stand-beside |
to stand beside |
παραστησαι |
parastEsai |
παριστημι |
G3936 |
verb aor act inf |
to-exhibit |
to exhibit, present, display |
παραστησατε |
parastEsate |
παριστημι |
G3936 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-stand-beside! |
yous stand beside |
παραστησει |
parastEsei |
παριστημι |
G3936 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-exhibit |
he/she/it shall exhibit, present, display |
παραστηση |
parastEsE |
παριστημι |
G3936 |
verb aor act sub 3 sg |
should-exhibit |
he/she/it should exhibit, present, display |
παραστησομεθα |
parastEsometha |
παριστημι |
G3936 |
verb fut mid ind 1 pl |
we-shall-be-exhibited |
we shall be exhibited, presented, displayed |
παραστησωμεν |
parastEsOmen |
παριστημι |
G3936 |
verb aor act sub 1 pl |
we-should-stand-beside |
we should stand beside |
παραστητε |
parastEte |
παριστημι |
G3936 |
verb 2ao act sub 2 pl |
yous-may-stand-beside |
yous may stand beside |
παρασχων |
paraschOn |
παρεχω |
G3930 |
participle 2ao act nom sg masc |
presenting |
presenting, exhibiting, supplying, affording, leading to, resulting in |
παρατηρεισθε |
paratEreisthe |
παρατιθημι |
G3908 |
verb pre mid ind 2 pl |
yous-present |
yous present, place before |
παρατηρησαντες |
paratErEsantes |
παρατιθημι |
G3908 |
participle aor act nom pl masc |
placing-beside |
placing beside, setting before, presenting (also as evidence) |
παρατηρησεως |
paratErEseOs |
παρατηρησις |
G3907 |
noun gen sg fem |
[of]-surveillance |
[of] surveillance, watching for something or someone |
παρατηρουμενοι |
paratEroumenoi |
παρατιθημι |
G3908 |
participle pre mid nom pl masc |
placing-beside |
placing beside, setting before, presenting (also as evidence) |
παρατιθεμαι |
paratithemai |
παρατιθημι |
G5731 |
verb pre mid ind 1 sg |
I-place-beside |
I place beside, set before, present (also as evidence) |
παρατιθεμενα |
paratithemena |
παρατιθημι |
G3908 |
participle pre pas acc pl neut |
being-placed-beside |
being placed beside, set before, presented (also as evidence) |
παρατιθεμενον |
paratithemenon |
παρατιθεμι |
G3908 |
participle pre pas acc sg neut |
being-presented |
being presented, placed before |
παρατιθεμενος |
paratithemenos |
παρατιθημι |
G3908 |
participle pre mid nom sg masc |
placing-beside |
placing beside, setting before, presenting (also as evidence) |
παρατιθεναι |
paratithenai |
παρατιθημι |
G3908 |
verb aor pas inf |
to-place-beside |
to place beside, set before, present (also as evidence) |
παρατιθεσθωσαν |
paratithesthOsan |
παρατιθεμι |
G3908 |
verb pre pas imr 3 pl |
let-them-be-presented! |
let them be presented, placed before |
παρατιθωσιν |
paratithOsin |
παρατιθημι |
G3908 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-place-beside |
they may place beside, set before, present (also as evidence) |
παρατυγχανοντας |
paratugchanontas |
παρατυγχανω |
G3909 |
participle pre act acc pl masc |
happening-along |
happening to come along or turn up |
παραυτικα |
parautika |
παραυτικα |
G3910 |
adverb |
fleeting |
fleeting, momentary |
παραφερεσθε |
paraferesthe |
παραφερω |
G3911 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-be-carried-beside! |
yous be carried beside, born alongside, brought along |
παραφερομεναι |
paraferomenai |
παραφερω |
G3911 |
participle pre pas nom pl fem |
being-carried-beside |
being carried beside, born alongside, brought along |
παραφρονιαν |
parafronian |
παραφρονια |
G3913 |
noun acc sg fem |
insanity |
insanity, being out of one's mind |
παραφρονων |
parafronOn |
παραφρονεω |
G3912 |
participle pre act nom sg masc |
being-insane |
being insane |
παραχειμασαι |
paracheimasai |
παραχειμαζω |
G3914 |
verb aor act inf |
to-winter |
to spend the winter |
παραχειμασιαν |
paracheimasian |
παραχειμασια |
G3915 |
noun acc sg fem |
winter-in |
winter in; occurs only here in the NT |
παραχειμασω |
paracheimasO |
παραχειμαζω |
G3914 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-winter |
I shall spend the winter |
παραχρημα |
parachrEma |
παραχρημα |
G3916 |
adverb |
instantly |
instantly, immediately |
παρδαλει |
pardalei |
παρδαλις |
G3917 |
noun dat sg fem |
[to]-leopard |
[to] leopard |
παρεβαλομεν |
parebalomen |
παραβαλλω |
G3846 |
verb 2ao act ind 1 pl |
we-threw-alongside |
we threw alongside; fig. reached a place |
παρεβη |
parebE |
παραβαινω |
G3845 |
verb 2ao act ind 3 sg |
transgressed |
he/she/it transgressed, that is, stepped over the line |
παρεβιασαντο |
parebiasanto |
παραβιαζομαι |
G3849 |
verb aor mid ind 3 pl |
they-insisted |
they insisted, pressured, compelled; only used in Luke 24:29 and Acts 16:15 |
παρεβιασατο |
parebiasato |
παραβιαζομαι |
G3849 |
verb aor mid ind 3 sg |
insisted |
he/she/it insisted, pressured, compelled; only used in Luke 24:29 and Acts 16:15 |
παρεγενετο |
paregeneto |
παραγινομαι |
G3854 |
verb 2ao mid ind 3 sg |
came-beside |
he/she/it came beside, arrived, approached |
παρεγενομην |
paregenomEn |
παραγινομαι |
G3854 |
verb 2ao mid ind 1 sg |
I-came-beside |
I came beside, arrived alongside, approached beside |
παρεγενοντο |
paregenonto |
παραγινομαι |
G3854 |
verb 2ao mid ind 3 pl |
they-came-beside |
they came beside, arrived alongside, approached beside |
παρεγινοντο |
pareginonto |
παραγινομαι |
G3854 |
verb imf mid ind 3 pl |
they-came-beside |
they came beside, arrived, approached |
παρεδεχθησαν |
paredechthEsan |
παραδεχομαι |
G3858 |
verb aor pas ind 3 pl |
they-were-accepted |
they were accepted, taken into consideration, entertained the notion |
παρεδιδετο |
paredideto |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb imf pas ind 3 sg |
was-handed-over |
he/she/it was handed over to an authority or power |
παρεδιδοσαν |
paredidosan |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb imf act ind 3 pl |
they-handed-over |
they handed over to an authority or power |
παρεδιδου |
paredidou |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb imf act ind 3 sg |
handed-over |
he/she/it handed over to an authority or power |
παρεδιδουν |
paredidoun |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb imf act ind 3 pl |
they-handed-over |
they handed over to an authority or power |
παρεδοθη |
paredothE |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor pas ind 3 sg |
was-handed-over |
he/she/it was handed over to an authority or power |
παρεδοθην |
paredothEn |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor pas ind 1 sg |
I-was-handed-over |
I was handed over to an authority or power |
παρεδοθητε |
paredothEte |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor pas ind 2 pl |
yous-were-handed-over |
yous were handed over to an authority or power |
παρεδοσαν |
paredosan |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-handed-over |
they handed over to an authority or power |
παρεδωκα |
paredOka |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor act ind 1 sg |
I-handed-over |
I handed over to an authority or power |
παρεδωκαμεν |
paredOkamen |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor act ind 1 pl |
we-hand-over |
we hand over to an authority or power |
παρεδωκαν |
paredOkan |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor act ind 3 pl |
they-handed-over |
they handed over to an authority or power |
παρεδωκας |
paredOkas |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor act ind 2 sg |
you-handed-over |
you handed over to an authority or power |
παρεδωκατε |
paredOkate |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor act ind 2 pl |
yous-handed-over |
yous handed over to an authority or power |
παρεδωκεν |
paredOken |
παραδιδωμι |
G3860 |
verb aor act ind 3 sg |
handed-over |
he/she/it handed over to an authority or power |
παρεθεντο |
parethento |
παρατιθημι |
G3908 |
verb 2ao mid ind 3 pl |
they-placed-beside |
they placed beside, set before, presented (also as evidence) |
παρεθεωρουντο |
paretheOrounto |
παραθεωρεω |
G3865 |
verb imf pas ind 3 pl |
they-were-overlooked |
they were overlooked, disregarded, snubbed |
παρεθηκαν |
parethEkan |
παρατιθημι |
G3908 |
verb aor act ind 3 pl |
they-placed-beside |
they placed beside, set before, presented (also as evidence) |
παρεθηκεν |
parethEken |
παρατιθημι |
G3908 |
verb aor act ind 3 sg |
placed-beside |
he/she/it placed beside, set before, presented (also as evidence) |
παρει |
parei |
παρειμι |
G3918 |
verb pre ind 2 sg |
you-are-present |
you are present, at hand, near |
παρειμενας |
pareimenas |
παριημι |
G3935 |
participle per pas acc pl fem |
flaccid |
flaccid (lit. hanging beside, as when a person's arms hang limply) |
παρειναι |
pareinai |
παρειμι |
G3918 |
verb 2ao act inf |
to-be-present |
to be present, at hand, near |
παρεισακτους |
pareisaktous |
παρεισακτος |
G3920 |
adj acc pl masc |
undercover |
undercover, smuggled (rare word, and only used here in the NT) |
παρεισαξουσιν |
pareisaxousin |
παρεισαγω |
G3919 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-smuggle-into |
they shall smuggle into |
παρεισεδυσαν |
pareisedusan |
παρεισδυνω |
G3921 |
verb aor act ind 3 pl |
smuggled-in |
smuggled, sneaked, or crept in |
παρεισενεγκαντες |
pareisenegkantes |
παρεισφερω |
G3923 |
participle aor act nom pl masc |
applying |
applying, employing |
παρεισηλθεν |
pareisElthen |
παρεισερχομαι |
G3922 |
verb 2ao act ind 3 sg |
crept-in |
he/she/it crept in |
παρεισηλθον |
pareisElthon |
παρεισερχομαι |
G3922 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-crept-in |
they crept in |
παρεισιν |
pareisin |
παρειμι |
G3918 |
verb pre ind 3 pl |
they-are-present |
they are present, at hand, near |
παρειστηκεισαν |
pareistEkeisan |
παριστημι |
G3936 |
verb plp act ind 3 pl |
they-had-stood-beside |
they had stood beside |
παρειχεν |
pareichen |
παρεχω |
G3930 |
verb imf act ind 3 sg |
presented |
he/she/it presented, exhibited, supplied, afforded, lead to, resulted in |
παρειχετο |
pareicheto |
παρεχω |
G3930 |
verb imf mid ind 3 sg |
was-presented |
he/she/it was presented, exhibited, supplied, afforded, lead to, resulted in |
παρειχον |
pareichon |
παρεχω |
G3930 |
verb imf act ind 3 pl |
they-presented |
they presented, exhibited, supplied, afforded, lead to, resulted in |
παρεκαλει |
parekalei |
παρακαλεω |
G3870 |
verb imf act ind 3 sg |
advocated |
he/she/it advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκαλεσα |
parekalesa |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor act ind 1 sg |
I-advocated |
I advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκαλεσαν |
parekalesan |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor act ind 3 pl |
they-advocated |
they advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκαλεσας |
parekalesas |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor act ind 2 sg |
you-advocated |
you advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκαλεσεν |
parekalesen |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor act ind 3 sg |
advocated |
he/she/it advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκαλουμεν |
parekaloumen |
παρακαλεω |
G3870 |
verb imf act ind 1 pl |
we-advocated |
we advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκαλουν |
parekaloun |
παρακαλεω |
G3870 |
verb imf act ind 3 pl |
they-advocated |
they advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκληθη |
pareklEthE |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor pas ind 3 sg |
was-comforted |
he/she/it was comforted, advocated for, interceded for, encouraged |
παρεκληθημεν |
pareklEthEmen |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor pas ind 1 pl |
we-were-comforted |
we were comforted, encouraged, interceded for |
παρεκληθησαν |
pareklEthEsan |
παρακαλεω |
G3870 |
verb aor pas ind 3 pl |
they-were-advocated |
they were advocated, interceded, comforted, encouraged |
παρεκτος |
parektos |
παρεκτος |
G3924 |
adverb |
externally |
externally, otherwise |
παρελαβεν |
parelaben |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb 2ao act ind 3 sg |
accepted |
he/she/it accepted, received |
παρελαβες |
parelabes |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb 2ao act ind 2 sg |
you-accepted |
you accepted, received |
παρελαβετε |
parelabete |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb 2ao act ind 2 pl |
yous-accepted |
yous accepted, received |
παρελαβον |
parelabon |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-accepted |
they accepted, received |
παρελαβοσαν |
parelabosan |
παραλαμβανω |
G3880 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-accept |
they accept, receive |
παρελεγοντο |
parelegonto |
παραλεγομαι |
G3881 |
verb imf pas ind 3 pl |
they-sailed-alongside |
they sailed alongside |
παρελευσεται |
pareleusetai |
παρερχομαι |
G3928 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-go-beside |
he/she/it shall go beside (either toward or away from) |
παρελευσονται |
pareleusontai |
παρερχομαι |
G3928 |
verb fut mid ind 3 pl |
they-shall-go-beside |
they shall go beside (either toward or away from) |
παρεληλυθεναι |
parelEluthenai |
παρερχομαι |
G3928 |
verb 2pr act inf |
to-have-gone-beside |
to have gone beside (either toward or away from) |
παρεληλυθως |
parelEluthOs |
παρερχομαι |
G3928 |
participle 2pr act nom sg masc |
having-gone-beside |
having gone beside (either toward or away from) |
παρελθατω |
parelthatO |
παρερχομαι |
G3928 |
verb 2ao act imr 3 sg |
let-him/her/it-go-beside! |
let him/her/it go beside (either toward or away from) |
παρελθειν |
parelthein |
παρερχομαι |
G3928 |
verb 2ao act inf |
to-go-beside |
to go beside (either toward or away from) |
παρελθη |
parelthE |
παρερχομαι |
G3928 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-go-beside |
he/she/it may go beside (either toward or away from) |
παρελθοντες |
parelthontes |
παρερχομαι |
G3928 |
participle 2ao act nom pl masc |
going-beside |
going beside (either toward or away from) |
παρελθων |
parelthOn |
παρερχομαι |
G3928 |
participle 2ao act nom sg masc |
going-beside |
going beside (either toward or away from) |
παρελθωσιν |
parelthOsin |
παρερχομαι |
G3928 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-may-go-beside |
they may go beside (either toward or away from) |
παρεμβαλουσιν |
parembalousin |
παρεμβαλλω |
G4016 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-throw-upwards |
they shall throw, cast, or eject upwards |
παρεμβολας |
parembolas |
παρεμβολη |
G3925 |
noun acc pl fem |
arrays |
arrays (a grouping in a pattern, such as troops aligned for battle) |
παρεμβολην |
parembolEn |
παρεμβολη |
G3925 |
noun acc sg fem |
array |
array (a grouping in a pattern, such as troops aligned for battle) |
παρεμβολης |
parembolEs |
παρεμβολη |
G3925 |
noun gen sg fem |
[of]-array |
[of] array (a grouping in a pattern, such as troops aligned for battle) |
παρενεγκε |
parenegke |
παραφερω |
G3911 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-carry-beside! |
you carry beside, bear alongside, bring along |
παρενοχλειν |
parenochlein |
παρενοχλεω |
G3926 |
verb pre act inf |
to-harass |
to harass, bother, trouble |
παρεξη |
parexE |
παρεχω |
G3930 |
verb fut mid ind 2 sg |
you-shall-present |
you shall present, exhibit, supply, afford, lead to, result in |
παρεπιδημοι |
parepidEmoi |
παρεπιδημος |
G3927 |
adj nom pl masc |
expatriates |
expatriates |
παρεπιδημοις |
parepidEmois |
παρεπιδημοις |
G3927 |
adj dat pl masc |
[to]-alienated |
[to] alienated, expatriated |
παρεπιδημους |
parepidEmous |
παρεπιδημος |
G3927 |
adj acc pl masc |
expatriates |
expatriates |
παρεπικραναν |
parepikranan |
παραπικραινω |
G3893 |
verb aor act ind 3 pl |
they-exasperated |
they exasperated, irritated, set on edge |
παρεπορευοντο |
pareporeuonto |
παραπορευομαι |
G3899 |
verb imf mid ind 3 pl |
they-went-along-beside |
they went along beside |
παρερχεσθε |
parerchesthe |
παρερχομαι |
G3928 |
verb pre mid ind 2 pl |
yous-go-beside |
yous go beside (either toward or away from) |
παρερχεται |
parerchetai |
παρερχομαι |
G3928 |
verb pre mid ind 3 sg |
goes-beside |
he/she/it goes beside (either toward or away from) |
παρεσιν |
paresin |
παρεσις |
G3929 |
noun acc sg fem |
passover |
passover, dismissal (not The Passover; occurs only here in the NT) |
παρεσκευασμενοι |
pareskeuasmenoi |
παρασκευαζω |
G3903 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-prepared |
having been prepared |
παρεσμεν |
paresmen |
παρειμι |
G3918 |
verb pre ind 1 pl |
we-are-present |
we are present, at hand, near |
παρεσται |
parestai |
παρειμι |
G3918 |
verb fut ind 3 sg |
shall-be-present |
he/she/it shall be present, at hand, near |
παρεστε |
pareste |
παρειμι |
G3918 |
verb pre ind 2 pl |
yous-are-present |
yous are present, at hand, near |
παρεστη |
parestE |
παριστημι |
G3936 |
verb 2ao act ind 3 sg |
stood-beside |
he/she/it stood beside |
παρεστηκεν |
parestEken |
παριστημι |
G3936 |
verb per act ind 3 sg |
has-stood-beside |
he/she/it has stood beside |
παρεστηκοτων |
parestEkotOn |
παριστημι |
G3936 |
participle per act gen pl masc |
[of]-standing-beside |
[of] standing beside |
παρεστηκως |
parestEkOs |
παριστημι |
G3936 |
participle per act nom sg masc |
standing-beside |
standing beside |
παρεστησαν |
parestEsan |
παριστημι |
G3936 |
verb aor act ind 3 pl |
they-stood-beside |
they stood beside |
παρεστησατε |
parestEsate |
παριστημι |
G3936 |
verb aor act ind 2 pl |
yous-exhibited |
yous exhibited, presented, displayed |
παρεστησεν |
parestEsen |
παριστημι |
G3936 |
verb aor act ind 3 sg |
exhibited |
he/she/it exhibited, presented, displayed |
παρεστιν |
parestin |
παρειμι |
G3918 |
verb pre ind 3 sg |
is-present |
he/she/it is present, at hand, near |
παρεστωσιν |
parestOsin |
παριστημι |
G3936 |
participle per act dat pl masc |
[to]-having-been-exhibited |
[to] having been exhibited, presented, displayed |
παρεστωτα |
parestOta |
παριστημι |
G3936 |
participle per act acc sg masc |
having-stood-beside |
having stood beside |
παρεστωτες |
parestOtes |
παριστημι |
G3936 |
participle pre act nom pl masc |
having-stood-beside |
having stood beside |
παρεσχον |
pareschon |
παρεχω |
G3930 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-presented |
they presented, exhibited, supplied, afforded, lead to, resulted in |
παρετεινεν |
pareteinen |
παρατεινω |
G3905 |
verb imf act ind 3 sg |
prolonged |
he/she/it prolonged, extended |
παρετηρουν |
paretEroun |
παρατηρεω |
G3906 |
verb imf act ind 3 pl |
they-monitored |
they monitored, watched closely |
παρετηρουντο |
paretErounto |
παρατηρεω |
G3906 |
verb imf mid ind 3 pl |
they-monitored |
they monitored, watched closely |
παρεχε |
pareche |
παρεχω |
G3930 |
verb pre act imr 2 sg |
you-present! |
you present, exhibit, supply, afford, lead to, result in |
παρεχειν |
parechein |
παρεχω |
G3930 |
verb pre act inf |
to-present |
to present, exhibit, supply, afford, lead to, result in |
παρεχεσθε |
parechesthe |
παρεχω |
G3930 |
verb pre mid imr 2 pl |
yous-present! |
yous present, exhibit, supply, afford, lead to, result in |
παρεχετε |
parechete |
παρεχω |
G3930 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-presenting |
yous are now presenting, exhibiting, supplying, affording, leading to, resulting in |
παρεχετω |
parechetO |
παρεχω |
G3930 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-present! |
let him/her/it present, exhibit, supply, afford, lead to, result in |
παρεχομενος |
parechomenos |
παρεχω |
G3930 |
participle pre mid nom sg masc |
presenting |
presenting, exhibiting, supplying, affording, leading to, resulting in |
παρεχοντι |
parechonti |
παρεχω |
G3930 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-one-supplying |
[to] one presenting, exhibiting, supplying, affording, leading to, resulting in |
παρεχουσιν |
parechousin |
παρεχω |
G3930 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-leading-to |
they are presenting, exhibiting, supplying, affording, leading to, resulting in |
παρηγγειλαμεν |
parEngeilamen |
παραγγελλω |
G3853 |
verb aor act ind 1 pl |
we-directed |
we directed, instructed |
παρηγγειλαν |
parEngeilan |
παραγγελλω |
G3853 |
verb aor act ind 3 pl |
they-directed |
they directed, instructed |
παρηγγειλεν |
parEngeilen |
παραγγελλω |
G3853 |
verb aor act ind 3 sg |
directed |
he/she/it directed, instructed |
παρηγγελλομεν |
parEngellomen |
παραγγελλω |
G3853 |
verb imf act ind 1 pl |
we-directed |
we directed, instructed |
παρηγορια |
parEgoria |
παρηγορια |
G3931 |
noun nom sg fem |
consolation |
consolation, solace |
παρηκολουθηκας |
parEkolouthEkas |
παρακολουθεω |
G3877 |
verb per act ind 2 sg |
you-have-continued-to-follow-closely |
you have continued to follow closely |
παρηκολουθηκοτι |
parEkolouthEkoti |
παρακολουθεω |
G3877 |
participle per act dat sg masc |
having-continued-to-follow-closely |
having continued to follow closely |
παρηλθεν |
parElthen |
παρερχομαι |
G3928 |
verb 2ao act ind 3 sg |
went-beside |
he/she/it went beside (either toward or away from) |
παρηλθον |
parElthon |
παρερχομαι |
G3928 |
verb 2ao act ind 1 sg |
I-went-beside |
I went beside (either toward or away from) |
παρηνει |
parEnei |
παραινεω |
G3867 |
verb imf act ind 3 sg |
urged |
he/she/it urged, encouraged, pleaded |
παρησαν |
parEsan |
παρειμι |
G3918 |
verb imf ind 3 pl |
they-were-present |
they were present, at hand, near |
παρητημενον |
parEtEmenon |
παραιτεομαι |
G3868 |
participle per pas acc sg masc |
having-been-declined |
having been declined, refused |
παρητησαντο |
parEtEsanto |
παραιτεομαι |
G3868 |
verb aor mid ind 3 pl |
declined |
declined, refused |
παρητουντο |
parEtounto |
παραιτειομαι |
G3868 |
verb imf pas ind 3 pl |
they-begged-off |
they begged off, made excuse, disavowed |
παρθενιας |
parthenias |
παρθενια |
G3932 |
noun gen sg fem |
[of]-virginity |
[of] virginity |
παρθενοι |
parthenoi |
παρθενος |
G3933 |
noun nom pl fem |
marriageable-women |
marriageable women (that is, females eligible to be married), unmarried men |
παρθενοις |
parthenois |
παρθενος |
G3933 |
noun dat pl fem |
[to]-marriageable-women |
[to] marriageable women (that is, females eligible to be married), unmarried men |
παρθενον |
parthenon |
παρθενος |
G3933 |
noun acc sg fem |
marriageable woman |
marriageable woman (that is, female eligible to be married), unmarried man |
παρθενος |
parthenos |
παρθενος |
G3933 |
noun nom sg fem |
marriageable-woman |
marriageable woman (that is, female eligible to be married), unmarried man |
παρθενου |
parthenou |
παρθενος |
G3933 |
noun gen sg fem |
[of]-marriageable-woman |
[of] marriageable woman (that is, female eligible to be married), unmarried man |
παρθενων |
parthenOn |
παρθενος |
G3933 |
noun gen pl fem |
[of]-marriageable-women |
[of] marriageable women (that is, females eligible to be married), unmarried men |
παρθοι |
parthoi |
παρθος |
G3934 |
noun nom pl masc |
Parthians |
Parthians |
παριστανετε |
paristanete |
παριστημι |
G3936 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-stand-beside! |
yous stand beside |
παριστησει |
paristEsei |
παριστημι |
G3936 |
verb pre act ind 3 sg |
is-giving-standing-with |
he/she/it is now giving standing or status with |
παρμεναν |
parmenan |
παρμενας |
G3937 |
noun acc sg masc |
Parmenas |
Parmenas ("constant") |
παροδω |
parodO |
παροδος |
G3938 |
noun dat sg fem |
[to]-passing |
[to] passing |
παροικεις |
paroikeis |
παροικεω |
G3939 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-traveling |
you are now traveling |
παροικια |
paroikia |
παροικια |
G3940 |
noun dat sg fem |
[to]-foreign-residence |
[to] foreign residence |
παροικιας |
paroikias |
παροικια |
G3940 |
noun gen sg fem |
foreign-residence |
foreign residence |
παροικοι |
paroikoi |
παροικος |
G3941 |
adj nom pl masc |
aliens |
aliens |
παροικον |
paroikon |
παροικος |
G3941 |
adj nom sg neut |
alien |
alien |
παροικος |
paroikos |
παροικος |
G3941 |
adj nom sg masc |
alien |
alien |
παροικους |
paroikous |
παροικος |
G3941 |
adj acc pl masc |
aliens |
aliens |
παροιμιαις |
paroimiais |
παροιμια |
G3942 |
noun dat pl fem |
[to]-parables |
[to] parables, proverbs |
παροιμιαν |
paroimian |
παροιμια |
G3942 |
noun acc sg fem |
parable |
parable, proverb |
παροιμιας |
paroimias |
παροιμια |
G3942 |
noun gen sg fem |
[of]-parable |
[of] parable, proverb |
παροινον |
paroinon |
παροινος |
G3943 |
adj acc sg masc |
wine-indulgent |
wine indulgent |
παρομοια |
paromoia |
παρομοιος |
G3946 |
adj acc pl neut |
similar |
similar or alike |
παρομοιαζετε |
paromoiazete |
παρομοιαζω |
G3945 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-resembling |
yous are now resembling, comparing |
παρον |
paron |
παρειμι |
G3918 |
participle pre acc sg neut |
being-present |
being present, at hand, near |
παροντες |
parontes |
παρειμι |
G3918 |
participle pre nom pl masc |
being-present |
being present, at hand, near |
παροντος |
parontos |
παρειμι |
G3918 |
participle pre gen sg neut |
being-present |
being present, at hand, near |
παροξυνεται |
paroxunetai |
παροξυνω |
G3947 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-spurred |
he/she/it is spurred |
παροξυσμον |
paroxusmon |
παροξυσμος |
G3948 |
noun acc sg masc |
spur |
spur, incentive, provocation |
παροξυσμος |
paroxusmos |
παροξυσμος |
G3948 |
noun nom sg masc |
spur |
spur, incentive, provocation |
παροργιζετε |
parorgizete |
παροργιζω |
G3949 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-exasperate! |
yous exasperate, vex, provoke |
παροργισμω |
parorgismO |
παροργισμος |
G3950 |
noun dat sg masc |
[to]-rage |
[to] rage |
παροργιω |
parorgiO |
παροργιζω |
G3949 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-exasperate |
I shall exasperate, vex, provoke |
παρουση |
parousE |
παρειμι |
G3918 |
participle pre dat sg fem |
[to]-being-present |
[to] being present, at hand, near |
παρουσια |
parousia |
παρουσια |
G3952 |
noun nom sg fem |
presence |
presence, arrival, coming |
παρουσιαν |
parousian |
παρουσια |
G3952 |
noun acc sg fem |
presence |
presence, arrival, coming |
παρουσιας |
parousias |
παρουσια |
G3952 |
noun gen sg fem |
[of]-presence |
[of] presence, arrival, coming |
παρουσιν |
parousin |
παρειμι |
G3918 |
participle pre dat pl neut |
[to]-being-present |
[to] being present, at hand, near |
παροψιδος |
paropsidos |
παροψις |
G3953 |
noun gen sg fem |
[of]-plate |
[of] plate, dish |
παρρησια |
parrEsia |
παρρησια |
G3954 |
noun dat sg fem |
[to]-publicity |
[to] publicity, boldness, openness |
παρρησιαζεσθαι |
parrEsiazesthai |
παρρησιαζομαι |
G3955 |
verb pre pas inf |
to-be-bold |
to be bold |
παρρησιαζομενοι |
parrEsiazomenoi |
παρρησιαζομαι |
G3955 |
participle pre pas nom pl masc |
being-bold |
being bold |
παρρησιαζομενος |
parrEsiazomenos |
παρρησιαζομαι |
G3955 |
participle pre mid nom sg masc |
being-bold |
being bold |
παρρησιαν |
parrEsian |
παρρησια |
G3954 |
noun acc sg fem |
boldness |
boldness |
παρρησιας |
parrEsias |
παρρησια |
G3954 |
noun gen sg fem |
[of]-publicity |
[of] publicity, boldness, openness |
παρρησιασαμενοι |
parrEsiasamenoi |
παρρησιαζομαι |
G3955 |
participle aor mid nom pl masc |
being-bold |
being bold |
παρρησιασωμαι |
parrEsiasOmai |
παρρησιαζομαι |
G3955 |
verb aor mid sub 1 sg |
I-should-be-bold |
I should be bold |
παρωκησεν |
parOkEsen |
παροικεω |
G3939 |
verb aor act ind 3 sg |
traveled |
he/she/it traveled |
παρων |
parOn |
παρειμι |
G3918 |
participle pre nom sg masc |
being-present |
being present, at hand, near |
παρωξυνετο |
parOxuneto |
παροξυνω |
G3947 |
verb imf pas ind 3 sg |
was-spurred |
he/she/it was spurred |
παρωτρυναν |
parOtrunan |
παροτρυνω |
G3951 |
verb aor act ind 3 pl |
they-incited |
they incited, spurred |
παρωχημεναις |
parOchEmenais |
παροιχομαι |
G3944 |
participle per pas dat pl fem |
[to]-having-been-bygone |
[to] having been bygone, long past |
παρ᾽ |
par᾽ |
παρα |
G3844 |
prep |
beside |
beside, near, at |
παρ᾿ |
par᾿ |
παρα |
G3844 |
prep |
beside |
beside, move beside or go out from (with gen.) |
πας |
pas |
πας |
G3956 |
adj nom sg masc |
all |
all, every |
πασα |
pasa |
πασ |
G3956 |
adj nom sg fem |
all |
all, every |
πασαι |
pasai |
πας |
G3956 |
adj nom pl fem |
all |
all, every |
πασαις |
pasais |
πασ |
G3956 |
adj dat pl fem |
[to]-all |
[to] all, every |
πασαν |
pasan |
πας |
G3956 |
adj acc sg fem |
all |
all, every |
πασας |
pasas |
πας |
G3956 |
adj acc pl fem |
all |
all, every |
παση |
pasE |
πασ |
G3956 |
adj dat sg fem |
[to]-every |
[to] every, all |
πασης |
pasEs |
πας |
G3956 |
adj gen sg fem |
[of]-every |
[of] every, all |
παςι |
pas |
πας |
G3956 |
adj dat pl neut |
[to]-all |
[to] all, every |
πασιν |
pasin |
πας |
G3956 |
adj dat pl neut |
[to]-all |
[to] all, every, all things, everything |
πασχα |
pascha |
πασχα |
G3957 |
noun |
Passover |
Passover |
πασχει |
paschei |
πασχω |
G3958 |
verb pre act ind 3 sg |
is-experiencing |
he/she/it is now experiencing |
πασχειν |
paschein |
πασχω |
G3958 |
verb pre act inf |
to-experience |
to experience |
πασχετε |
paschete |
πασχω |
G3958 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-experiencing |
yous are now experiencing |
πασχετω |
paschetO |
πασχω |
G3958 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-experience! |
let him/her/it experience |
πασχοιτε |
paschoite |
πασχω |
G3958 |
verb pre act opt 2 pl |
yous-might-experience |
yous might experience |
πασχομεν |
paschomen |
πασχω |
G3958 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-experiencing |
we are now experiencing |
πασχοντες |
paschontes |
πασχω |
G3958 |
participle pre act nom pl masc |
experiencing |
experiencing |
πασχω |
paschO |
πασχω |
G3958 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-experiencing |
I am now experiencing |
πασχων |
paschOn |
πασχω |
G3958 |
participle pre act nom sg masc |
experiencing |
experiencing |
πασων |
pasOn |
πας |
G3956 |
adj gen pl fem |
[of]-all |
[of] all, every |
παταξαι |
pataxai |
πατασσω |
G3960 |
verb aor act inf |
to-strike |
to strike |
παταξας |
pataxas |
πατασσω |
G3960 |
participle aor act nom sg masc |
striking |
striking |
παταξη |
pataxE |
πατασσω |
G3960 |
verb aor act sub 3 sg |
should-strike |
he/she/it should strike |
παταξομεν |
pataxomen |
πατασσω |
G3960 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-strike |
we shall strike |
παταξω |
pataxO |
πατασσω |
G3960 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-strike |
I shall strike |
παταρα |
patara |
παταρα |
G3959 |
noun acc pl neut |
Patara |
Patara |
πατει |
patei |
πατεω |
G3961 |
verb pre act ind 3 sg |
is-treading |
he/she/it is now treading (stepping in order to smash or flatten) |
πατειν |
patein |
πατεω |
G3961 |
verb pre act inf |
to-tread |
to tread (step in order to smash or flatten) |
πατερ |
pater |
πατηρ |
G3962 |
noun voc sg masc |
oh-Father |
(oh) Father |
πατερα |
patera |
πατηρ |
G3962 |
noun acc sg masc |
father |
father |
πατερας |
pateras |
πατερ |
G3962 |
noun acc pl masc |
fathers |
fathers |
πατερες |
pateres |
πατηρ |
G3962 |
noun nom pl masc |
fathers |
fathers, ancestors |
πατερων |
paterOn |
πατηρ |
G3962 |
noun gen pl masc |
[of]-fathers |
[of] fathers, ancestors |
πατηρ |
patEr |
πατηρ |
G3962 |
noun nom sg masc |
father |
father, ancestor |
πατησουσιν |
patEsousin |
πατεω |
G3961 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-tread |
they shall tread (step in order to smash or flatten) |
πατμω |
patmO |
πατμος |
G3963 |
noun dat sg fem |
[to]-Patmos |
[to] Patmos, a small island in the Mediterranean Sea |
πατουμενη |
patoumenE |
πατεω |
G3961 |
participle pre pas nom sg masc |
being-trodden |
being trodden (stepping in order to smash or flatten) |
πατρασιν |
patrasin |
πατηρ |
G3962 |
noun dat pl masc |
[to]-fathers |
[to] fathers, ancestors |
πατρι |
patri |
πατηρ |
G3962 |
noun dat sg masc |
[to]-father |
[to] father, ancestor |
πατρια |
patria |
πατρια |
G3965 |
noun nom sg fem |
tribe |
tribe or clan, people group between family and nation in size |
πατριαι |
patriai |
πατρια |
G3965 |
noun nom pl fem |
tribes |
tribes or clans, people groups between family and nation in size |
πατριαρχαι |
patriarchai |
πατριαρχης |
G3966 |
noun nom pl masc |
patriarchs |
patriarchs (transliteration from words meaning "primary fathers") |
πατριαρχας |
patriarchas |
πατριαρχης |
G3966 |
noun acc pl masc |
patriarchs |
patriarchs (transliteration from words meaning "primary fathers") |
πατριαρχης |
patriarchEs |
πατριαρχης |
G3966 |
noun nom sg masc |
patriarch |
patriarch (transliteration from words meaning "primary father") |
πατριαρχου |
patriarchou |
πατριαρχης |
G3966 |
noun gen sg masc |
[of]-patriarch |
[of] patriarch (transliteration from words meaning "primary father") |
πατριας |
patrias |
πατρια |
G3965 |
noun gen sg fem |
[of]-tribe |
[of] tribe or clan, people group between family and nation in size |
πατριδα |
patrida |
πατρις |
G3968 |
noun acc sg fem |
native-place |
native place, country of birth, hometown |
πατριδι |
patridi |
πατρις |
G3968 |
noun dat sg fem |
[to]-native-place |
[to] native place, country of birth, hometown |
πατρικων |
patrikOn |
πατρικος |
G3967 |
adj gen pl masc |
[of]-ancestors |
[of] ancestors, fathers |
πατροβαν |
patroban |
πατροβας |
G3969 |
noun acc sg masc |
Patrobas |
Patrobas ("father's life") |
πατρολωαις |
patrolOais |
πατρολωας |
G3964 |
noun dat pl masc |
[to]-father-killers |
[to] father killers |
πατροπαραδοτου |
patroparadotou |
πατροπαραδοτος |
G3970 |
adj gen sg fem |
[of]-ancestral-tradition |
[of] ancestral tradition |
πατρος |
patros |
πατηρ |
G3962 |
noun gen sg masc |
[of]-father |
[of] father, ancestor |
πατρωοις |
patrOois |
πατρωος |
G3971 |
adj dat pl neut |
[to]-ancestral |
[to] ancestral, hereditary |
πατρωου |
patrOou |
patrOoς |
G3971 |
adj gen sg masc |
[of]-ancestral |
[of] ancestral |
πατρωω |
patrOO |
πατρωος |
G3971 |
adj dat sg masc |
[to]-ancestral |
[to] ancestral, hereditary |
παυεται |
pauetai |
παυω |
G3973 |
verb pre mid ind 3 sg |
stops-self |
he/she/it stops him/her/it self |
παυλε |
paule |
παυλος |
G3972 |
noun voc sg masc |
(oh)-Paul |
(oh) Paul ("little") |
παυλον |
paulon |
παυλος |
G3972 |
noun acc sg masc |
Paul |
Paul ("little") |
παυλος |
paulos |
παυλος |
G3972 |
noun nom sg masc |
Paul |
Paul ("little") |
παυλου |
paulou |
παυλος |
G3972 |
noun gen sg masc |
[of]-Paul |
[of] Paul ("little") |
παυλω |
paulO |
παυλος |
G3972 |
noun dat sg masc |
[to]-Paul |
[to] Paul ("little") |
παυομαι |
pauomai |
παυω |
G3973 |
verb pre mid ind 1 sg |
I-stop |
I stop |
παυομεθα |
pauometha |
παυω |
G3973 |
verb pre mid ind 1 pl |
we-stop |
we stop |
παυσασθαι |
pausasthai |
παυω |
G3973 |
verb aor mid inf |
to-stop-self |
to stop oneself |
παυσατω |
pausatO |
παυω |
G3973 |
verb aor act imr 3 sg |
let-him/her/it-stop! |
let him/her/it stop |
παυση |
pausE |
πας |
G3956 |
verb fut mid ind 2 sg |
[of]-all |
[of] all, every |
παυσονται |
pausontai |
παυω |
G3973 |
verb fut mid ind 3 pl |
they-shall-stop |
they shall stop |
παφου |
pafou |
παφος |
G3974 |
noun gen sg fem |
[of]-Paphos |
[of] Paphos |
πεδαις |
pedais |
πεδη |
G3976 |
noun dat pl fem |
[to]-ankle-irons |
[to] ankle irons |
πεδας |
pedas |
πεδη |
G3976 |
noun acc pl fem |
ankle-irons |
ankle irons |
πεδινου |
pedinou |
πεδινος |
G3977 |
adj gen sg masc |
[of]-low-lying |
[of] low-lying, flat, even |
πεζευειν |
pezeuein |
πεζευω |
G3978 |
verb pre act inf |
to-go-on-foot |
to go on foot, hike |
πεζη |
pezE |
πεζη |
G3979 |
adverb |
on-foot |
on foot |
πειθαρχειν |
peitharchein |
πειθαρχεω |
G3980 |
verb pre act inf |
to-obey |
to obey an authority |
πειθαρχησαντας |
peitharchEsantas |
πειθαρχεω |
G3980 |
participle aor act acc pl masc |
obeying |
obeying an authority |
πειθαρχουσιν |
peitharchousin |
πειθαρχεω |
G3980 |
participle pre act dat pl masc |
[to]-obeying |
[to] obeying an authority |
πειθεις |
peitheis |
πειθω |
G3982 |
verb pre act ind 2 sg |
you-persuade |
you persuade, convince |
πειθεσθαι |
peithesthai |
πειθω |
G3982 |
verb pre pas inf |
to-be-persuaded |
to be persuaded, convinced |
πειθεσθε |
peithesthe |
πειθω |
G3982 |
verb pre mid imr 2 pl |
yous-be-persuaded! |
yous be persuaded, convinced |
πειθοις |
peithois |
πειθος |
G3981 |
adj dat pl masc |
persuasive |
persuasive |
πειθομαι |
peithomai |
πειθω |
G3982 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-am-persuaded |
I am persuaded, convinced |
πειθομεθα |
peithometha |
πειθω |
G3982 |
verb pre pas ind 1 pl |
we-are-persuaded |
we are persuaded, convinced |
πειθομεν |
peithomen |
πειθω |
G3982 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-persuading |
we are now persuading, convincing |
πειθομενοις |
peithomenois |
πειθω |
G3982 |
participle pre mid dat pl masc |
[to]-being-persuaded |
[to] being persuaded, convinced |
πειθομενου |
peithomenou |
πειθω |
G3982 |
participle pre pas gen sg masc |
[of]-being-persuaded |
[of] being persuaded, convinced |
πειθω |
peithO |
πειθω |
G3982 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-persuading |
I am now persuading, convincing |
πειθων |
peithOn |
πειθω |
G3982 |
participle pre act nom sg masc |
persuading |
persuading, convincing |
πειν |
pein |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act inf |
to-drink |
to drink |
πεινα |
peina |
πειναω |
G3983 |
verb pre act ind 3 sg |
is-hungry |
he/she/it is now hungry |
πειναν |
peinan |
πειναω |
G3983 |
verb pre act inf |
to-hunger |
to hunger |
πεινασετε |
peinasete |
πειναω |
G3983 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-hunger |
yous shall hunger |
πειναση |
peinasE |
πειναω |
G3983 |
verb aor act sub 3 sg |
should-hunger |
he/she/it should hunger |
πεινασουσιν |
peinasousin |
πειναω |
G3983 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-hunger |
they shall hunger |
πεινωμεν |
peinOmen |
πειναω |
G3983 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-hungry |
we are now hungry |
πεινωντα |
peinOnta |
πειναω |
G3983 |
participle pre act acc sg masc |
hungering |
hungering |
πεινωντας |
peinOntas |
πειναω |
G3983 |
participle pre act acc pl masc |
hungering |
hungering |
πεινωντες |
peinOntes |
πειναω |
G3983 |
participle pre act nom pl masc |
hungering |
hungering |
πειραζει |
peirazei |
πειραζω |
G3985 |
verb pre act ind 3 sg |
is-testing |
he/she/it is now testing, tempting, harassing |
πειραζεται |
peirazetai |
πειραζω |
G3985 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-tested |
he/she/it is tested, tempted, harassed |
πειραζετε |
peirazete |
πειραζω |
G3985 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-test! |
yous test, tempt, harass |
πειραζη |
peirazE |
πειραζω |
G3985 |
verb pre act sub 3 sg |
may-test |
he/she/it may test, tempt, harass |
πειραζομαι |
peirazomai |
πειραζω |
G3985 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-am-tested |
I am tested, tempted, harassed |
πειραζομενοις |
peirazomenois |
πειραζω |
G3985 |
participle pre pas dat pl masc |
[to]-being-tested |
[to] being tested, tempted, harassed |
πειραζομενος |
peirazomenos |
πειραζω |
G3985 |
participle pre pas nom sg masc |
being-tested |
being tested, tried, proofed |
πειραζοντες |
peirazontes |
πειραζω |
G3985 |
participle pre act nom pl masc |
testing |
testing, tempting, harassing |
πειραζων |
peirazOn |
πειραζω |
G3985 |
participle pre act nom sg masc |
testing |
testing, tempting, harassing |
πειραν |
peiran |
πειρα |
G3984 |
noun acc sg fem |
attempt |
attempt |
πειρασαι |
peirasai |
πειραζω |
G3985 |
verb aor act inf |
to-test |
to test, tempt, harass |
πειρασθεις |
peirastheis |
πειραζω |
G3985 |
participle aor pas nom sg masc |
being-tested |
being tested, tempted, harassed |
πειρασθηναι |
peirasthEnai |
πειραζω |
G3985 |
verb aor pas inf |
to-be-tested |
to be tested, tempted, harassed |
πειρασθης |
peirasthEs |
πειραζω |
G3985 |
verb aor pas sub 2 sg |
you-may-be-tested |
you may be tested, tempted, harassed |
πειρασθητε |
peirasthEte |
πειραζω |
G3985 |
verb aor pas sub 2 pl |
yous-may-be-tested |
yous may be tested, tempted, harassed |
πειρασμοις |
peirasmois |
πειρασμοι |
G3986 |
noun dat pl masc |
[to]-tests |
[to] tests |
πειρασμον |
peirasmon |
πειρασμος |
G3986 |
noun acc sg masc |
trial |
trial, test, proof |
πειρασμος |
peirasmos |
πειρασμος |
G3986 |
noun nom sg masc |
trial |
trial, test, proof |
πειρασμου |
peirasmou |
πειρασμος |
G3986 |
noun gen sg masc |
[of]-trial |
[of] trial, test, proof |
πειρασμω |
peirasmO |
πειρασμος |
G3986 |
noun dat sg masc |
[to]-trial |
[to] trial, test, proof |
πειρασμων |
peirasmOn |
πειρασμος |
G3986 |
noun gen pl masc |
[of]-trials |
[of] trials, tests, proofs |
πεισαντες |
peisantes |
πειθω |
G3982 |
participle aor act nom pl masc |
persuading |
persuading, convincing |
πεισας |
peisas |
πειθω |
G3982 |
participle aor act nom sg masc |
persuading |
persuading, convincing |
πεισθης |
peisthEs |
πειθω |
G3982 |
verb aor pas sub 2 sg |
you-should-be-persuaded |
you should be persuaded, convinced |
πεισθησονται |
peisthEsontai |
πειθω |
G3982 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-be-persuaded |
they shall be persuaded, convinced |
πεισμονη |
peismonE |
πεισμονη |
G3988 |
noun nom sg fem |
gullibility |
gullibility, obstinance |
πεισομεν |
peisomen |
πειθω |
G3982 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-persuade |
we shall persuade, convince |
πελαγει |
pelagei |
πελαγος |
G3989 |
noun dat sg neut |
[to]-open-sea |
[to] the open sea, ocean |
πελαγος |
pelagos |
πελαγος |
G3989 |
noun acc sg neut |
open-sea |
the open sea, ocean |
πεμπειν |
pempein |
πεμπω |
G3992 |
verb pre act inf |
to-send |
to send, dispatch |
πεμπομενοις |
pempomenois |
πεμπω |
G3992 |
participle pre pas dat pl masc |
[to]-being-sent |
[to] being sent, dispatched |
πεμποντα |
pemponta |
πεμπω |
G3992 |
participle pre act acc sg masc |
sending |
sending, dispatching |
πεμπτην |
pemptEn |
πεμπτος |
G3991 |
adj acc sg fem |
fifth |
fifth |
πεμπτος |
pemptos |
πεμπτος |
G3991 |
adj nom sg masc |
fifth |
fifth |
πεμπω |
pempO |
πεμπω |
G3992 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-sending |
I am now sending, dispatching |
πεμφθεντες |
pemfthentes |
πεμπω |
G3992 |
participle aor pas nom pl masc |
being-sent |
being sent, dispatched |
πεμψαι |
pempsai |
πεμπω |
G3992 |
verb aor act inf |
to-send |
to send, dispatch |
πεμψαντα |
pempsanta |
πεμπω |
G3992 |
participle aor act acc sg masc |
one-sending |
one commissioning, dispatching, sending |
πεμψαντες |
pempsantes |
πεμπω |
G3992 |
participle aor act nom pl masc |
sending |
sending, dispatching |
πεμψαντι |
pempsanti |
πεμπω |
G3992 |
participle aor act dat sg masc |
[to]-commissioning |
[to] commissioning, sending out, dispatching |
πεμψαντος |
pempsantos |
πεμπω |
G3992 |
participle aor act gen sg masc |
[of]-one-sending |
[of] one sending, dispatching |
πεμψας |
pempsas |
πεμπω |
G3992 |
participle aor act nom sg masc |
sending |
sending, dispatching |
πεμψασιν |
pempsasin |
πεμπω |
G3992 |
participle aor act dat pl masc |
[to]-sending |
[to] sending, dispatching |
πεμψει |
pempsei |
πεμπω |
G3992 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-send |
he/she/it shall send, dispatch |
πεμψης |
pempsEs |
πεμπω |
G3992 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-send |
you should send, dispatch |
πεμψον |
pempson |
πεμπω |
G3992 |
verb aor act imr 2 sg |
you-send! |
you send, dispatch |
πεμψουσιν |
pempsousin |
πεμπω |
G3992 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-send |
they shall send, dispatch |
πεμψω |
pempsO |
πεμπω |
G3992 |
verb aor act sub 1 sg |
I-shall-send |
I shall send, dispatch |
πενησιν |
penEsin |
πενης |
G3993 |
noun dat pl masc |
[to]-the-poor |
[to] the poor, commoners |
πενθειν |
penthein |
πενθεω |
G3996 |
verb pre act inf |
to-mourn |
to mourn, grieve |
πενθερα |
penthera |
πενθερα |
G3994 |
noun nom sg fem |
mother-in-law |
mother-in-law |
πενθεραν |
pentheran |
πενθερα |
G3994 |
noun acc sg fem |
mother-in-law |
mother-in-law |
πενθερας |
pentheras |
πενθερα |
G3994 |
noun gen sg fem |
[of]-mother-in-law |
[of] mother-in-law |
πενθερος |
pentheros |
πενθερος |
G3995 |
noun nom sg masc |
father-in-law |
father-in-law |
πενθησατε |
penthEsate |
πενθεω |
G3996 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-mourn! |
yous mourn, grieve |
πενθησετε |
penthEsete |
πενθεω |
G3996 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-mourn |
yous shall mourn, grieve |
πενθησω |
penthEsO |
πενθεω |
G3996 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-mourn |
I shall mourn, grieve |
πενθος |
penthos |
πενθος |
G3997 |
noun acc sg neut |
mourning |
mourning |
πενθουντες |
penthountes |
πενθεω |
G3996 |
participle pre act nom pl masc |
mourning |
mourning, grieving |
πενθουσι |
penthousi |
πενθεω |
G3996 |
participle pre act dat pl masc |
mourning |
mourning, grieving |
πενθουσιν |
penthousin |
πενθεω |
G3996 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-mourning |
they are mourning, grieving |
πενιχραν |
penichran |
πενιχρος |
G3998 |
adj acc sg fem |
poor |
poor, needy |
πεντακις |
pentakis |
πεντακις |
G3999 |
adverb |
five |
five |
πεντακισχιλιοι |
pentakischilioi |
πεντακισχιλιοι |
G4000 |
adj nom pl masc |
five-thousand |
five thousand |
πεντακισχιλιους |
pentakischilious |
πεντακισχιλιοι |
G4000 |
noun acc pl masc |
five-thousand |
five thousand |
πεντακισχιλιων |
pentakischiliOn |
πεντακισχιλιοι |
G4000 |
adj gen pl masc |
five-thousand |
five thousand |
πεντακοσια |
pentakosia |
πεντακοσιοι |
G4001 |
noun acc pl neut |
five-hundred |
five hundred |
πεντακοσιοις |
pentakosiois |
πεντακοσιοι |
G4001 |
adj dat pl masc |
[to]-five-hundred |
[to] five hundred |
πεντε |
pente |
πεντε |
G4002 |
adj |
five |
five |
πεντεκαιδεκατω |
pentekaidekatO |
πεντεκαιδεκατος |
G4003 |
adj dat sg neut |
[to]-fifteenth |
[to] fifteenth |
πεντηκοντα |
pentEkonta |
πεντηκοντα |
G4004 |
adj |
fifty |
fifty |
πεντηκοστης |
pentEkostEs |
πεντηκοστη |
G4005 |
noun gen sg fem |
[of]-Pentecost |
[of] Pentecost |
πεπαιδευμενος |
pepaideumenos |
παιδευω |
G3811 |
participle per pas nom sg masc |
having-been-educated |
having been educated, schooled, trained, instructed |
πεπαλαιωκεν |
pepalaiOken |
παλαιοω |
G3822 |
verb per act ind 3 sg |
has-worn-out |
he/she/it has worn out |
πεπαυται |
pepautai |
παυω |
G3973 |
verb per pas ind 3 sg |
has-stopped |
he/she/it has stopped |
πεπειρασμενον |
pepeirasmenon |
πειραζω |
G3985 |
participle per pas acc sg masc |
having-been-tested |
having been tested, tempted, harassed |
πεπεισμαι |
pepeismai |
πειθω |
G3982 |
verb per pas ind 1 sg |
I-have-been-persuaded |
I have been persuaded, convinced |
πεπεισμεθα |
pepeismetha |
πειθω |
G3982 |
verb per pas ind 1 pl |
we-have-been-persuaded |
we have been persuaded, convinced |
πεπεισμενος |
pepeismenos |
πειθω |
G3982 |
participle per pas nom sg masc |
having-been-persuaded |
having been persuaded, convinced |
πεπελεκισμενων |
pepelekismenOn |
πελεκιζω |
G3990 |
participle per pas gen pl masc |
having-been-beheaded |
having been beheaded |
πεπιεσμενον |
pepiesmenon |
πιεζω |
G4085 |
participle per pas acc sg neut |
having-been-pressed |
having been pressed or packed down; occurs only here in the NT |
πεπιστευκα |
pepisteuka |
πιστευω |
G4100 |
verb per act ind 1 sg |
I-have-trusted |
I have trusted, believed, had faith |
πεπιστευκαμεν |
pepisteukamen |
πιστευω |
G4100 |
verb per act ind 1 pl |
we-have-trusted |
we have trusted, believed, had faith |
πεπιστευκας |
pepisteukas |
πιστευω |
G4100 |
verb per act ind 2 sg |
you-have-trusted |
you have trusted, believed, had faith |
πεπιστευκατε |
pepisteukate |
πιστευω |
G4100 |
verb per act ind 2 pl |
yous-have-trusted |
yous have trusted, believed, had faith in |
πεπιστευκεισαν |
pepisteukeisan |
πιστευω |
G4100 |
verb plp act ind 3 pl |
they-had-trusted |
they had trusted, believed, had faith |
πεπιστευκεν |
pepisteuken |
πιστευω |
G4100 |
verb per act ind 3 sg |
has-trusted |
he/she/it has trusted, believed, had faith |
πεπιστευκοσιν |
pepisteukosin |
πιστευω |
G4100 |
participle per act dat pl masc |
[to]-having-trusted |
[to] having trusted, believed, had faith |
πεπιστευκοτας |
pepisteukotas |
πιστευω |
G4100 |
participle per act acc pl masc |
having-trusted |
having trusted, believed, had faith in |
πεπιστευκοτες |
pepisteukotes |
πιστευω |
G4100 |
participle per act nom pl masc |
having-trusted |
having trusted, believed, had faith in |
πεπιστευκοτων |
pepisteukotOn |
πιστευω |
G4100 |
participle per act gen pl masc |
having-trusted |
having trusted, believed, had faith |
πεπιστευκως |
pepisteukOs |
πιστευω |
G4100 |
participle per act nom sg masc |
having-trusted |
having trusted, believed, had faith |
πεπιστευμαι |
pepisteumai |
πιστευω |
G4100 |
verb per pas ind 1 sg |
I-have-been-entrusted-with |
I have been entrusted with, believable, faithful with or in |
πεπλανημενοις |
peplanEmenois |
πλαναω |
G4105 |
participle per pas dat pl neut |
having-been-misled |
having been misled, deceived |
πεπλανησθε |
peplanEsthe |
πλαναω |
G4105 |
verb per pas ind 2 pl |
yous-have-been-misled |
yous have been misled, deceived |
πεπλατυνται |
peplatuntai |
πλατυνω |
G4115 |
verb per pas ind 3 sg |
has-been-widened |
he/she/it has been widened |
πεπληροφορημενοι |
peplEroforEmenoi |
πληροφορεω |
G4135 |
participle per pas nom pl masc |
being-fully-accomplished |
being fully accomplished |
πεπληροφορημενων |
peplEroforEmenOn |
πληροφορεω |
G4135 |
participle per pas gen pl neut |
[of]-having-been-fully-accomplished |
[of] having been fully accomplished |
πεπληρωκατε |
peplErOkate |
πληροω |
G4137 |
verb per act ind 2 pl |
yous-have-filled-up |
yous have filled up |
πεπληρωκεν |
peplErOken |
πληροω |
G4137 |
verb per act ind 3 sg |
has-filled-up |
he/she/it has filled up, finished, completed, crammed full |
πεπληρωκεναι |
peplErOkenai |
πληροω |
G4137 |
verb per act inf |
to-have-filled-up |
to have filled up, finished, completed, crammed full |
πεπληρωμαι |
peplErOmai |
πληροω |
G4137 |
verb per pas ind 1 sg |
I-have-been-filled-up |
I have been filled up, finished, completed, crammed full |
πεπληρωμενα |
peplErOmena |
πληροω |
G4137 |
participle per pas acc pl neut |
having-been-filled-up |
having been filled up |
πεπληρωμενη |
peplErOmenE |
πληροω |
G4137 |
participle per pas nom sg fem |
having-been-filled-up |
having been filled up, finished, completed, crammed full |
πεπληρωμενην |
peplErOmenEn |
πληροω |
G4137 |
participle per pas acc sg fem |
having-been-filled-up |
having been filled up, finished, completed, crammed full |
πεπληρωμενοι |
peplErOmenoi |
πληροω |
G4137 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-filled-up |
having been filled up, finished, completed, crammed full |
πεπληρωμενους |
peplErOmenous |
πληροω |
G4137 |
participle per pas acc pl masc |
having-been-filled-up |
having been filled up, finished, completed, crammed full |
πεπληρωται |
peplErOtai |
πληροω |
G4137 |
verb per pas ind 3 sg |
has-been-filled-up |
he/she/it has been filled up, finished, completed, crammed full |
πεπλουτηκα |
peploutEka |
πλουτεω |
G4147 |
verb per act ind 1 sg |
I-have-obtained-wealth |
I have obtained wealth |
πεποιηκα |
pepoiEka |
ποιεω |
G4160 |
verb per act ind 1 sg |
I-have-done |
I have done, made |
πεποιηκαμεν |
pepoiEkamen |
ποιεω |
G4160 |
verb per act ind 1 pl |
we-have-done |
we have done, made |
πεποιηκατε |
pepoiEkate |
ποιεω |
G4160 |
verb per act ind 2 pl |
yous-have-done |
yous have done, made |
πεποιηκεισαν |
pepoiEkeisan |
ποιεω |
G4160 |
verb plp act ind 3 pl |
they-had-done |
they had done, made |
πεποιηκεν |
pepoiEken |
ποιεω |
G4160 |
verb per act ind 3 sg |
has-done |
he/she/it has done, made |
πεποιηκεναι |
pepoiEkenai |
ποιεω |
G4160 |
verb per act inf |
to-have-done |
to have done or made |
πεποιηκοσιν |
pepoiEkosin |
ποιεω |
G4160 |
participle per act dat pl masc |
[to]-having-done |
[to] having done, made |
πεποιηκοτες |
pepoiEkotes |
ποιεω |
G4160 |
participle per act nom pl masc |
having-done |
having done, made |
πεποιηκοτος |
pepoiEkotos |
ποιεω |
G4160 |
participle per act gen sg masc |
[of]-having-done |
[of] having done, made |
πεποιηκως |
pepoiEkOs |
ποιεω |
G4160 |
participle per act nom sg masc |
having-done |
having done, made |
πεποιημενων |
pepoiEmenOn |
ποιεω |
G4160 |
participle per pas gen pl masc |
[of]-having-been-done |
[of] having been done, made |
πεποιθα |
pepoitha |
πειθω |
G3982 |
verb 2pr act ind 1 sg |
I-am-persuaded |
I am persuaded, convinced |
πεποιθαμεν |
pepoithamen |
πειθω |
G3982 |
verb 2pr act ind 1 pl |
we-are-persuaded |
we are persuaded, convinced |
πεποιθας |
pepoithas |
πειθω |
G3982 |
verb 2pr act ind 2 sg |
you-are-persuaded |
you are persuaded, convinced |
πεποιθεν |
pepoithen |
πειθω |
G3982 |
verb 2pr act ind 3 sg |
is-persuaded |
he/she/it is persuaded, convinced |
πεποιθεναι |
pepoithenai |
πειθω |
G3982 |
verb 2pr act inf |
to-be-persuaded |
to be persuaded, convinced |
πεποιθησει |
pepoithEsei |
πεποιθησις |
G4006 |
noun dat sg fem |
[to]-confidence |
[to] confidence |
πεποιθησιν |
pepoithEsin |
πεποιθησις |
G4006 |
noun acc sg fem |
confidence |
confidence |
πεποιθοτας |
pepoithotas |
πειθω |
G3982 |
participle 2pr act acc pl masc |
being-persuaded |
being persuaded, convinced |
πεποιθοτες |
pepoithotes |
πειθω |
G3982 |
participle 2pr act nom pl masc |
being-persuaded |
being persuaded, convinced |
πεποιθως |
pepoithOs |
πειθω |
G3982 |
participle 2pr act nom sg masc |
being-persuaded |
being persuaded, convinced |
πεπολιτευμαι |
pepoliteumai |
πολιτευμαι |
G4176 |
verb per pas ind 1 sg |
I-have-been-a-citizen |
I have been a citizen |
πεπονθασιν |
peponthasin |
πασχω |
G3958 |
verb 2pr act ind 3 pl |
they-have-experienced |
they have experienced (negative when infinitive with a qualifier such as the definite article) |
πεπονθεν |
peponthen |
πασχω |
G3958 |
verb 2pr act ind 3 sg |
has-experienced |
he/she/it has experienced |
πεπορευμενους |
peporeumenous |
πορευομαι |
G4198 |
participle per pas acc pl masc |
having-been-gone |
having been gone, traveled, departed |
πεποτικεν |
pepotiken |
ποτιζω |
G4222 |
verb per act ind 3 sg |
has-given-to-drink |
he/she/it has given to drink |
πεπραγμενον |
pepragmenon |
πρασσω |
G4238 |
participle per pas nom sg neut |
having-been-practiced |
having been practiced, committed repeatedly or habitually |
πεπρακεν |
pepraken |
πιπρασκω |
G4097 |
verb per act ind 3 sg |
has-disposed-of |
he/she/it has disposed of, sold as merchandise |
πεπραμενος |
pepramenos |
πιπρασκω |
G4097 |
participle per pas nom sg masc |
having-been-disposed-of |
having been disposed of, sold as merchandise |
πεπραχα |
pepracha |
πρασσω |
G4238 |
verb per act ind 1 sg |
I-have-practiced |
I have practiced, committed repeatedly or habitually |
πεπραχεναι |
peprachenai |
πρασσω |
G4238 |
verb per act inf |
to-have-practiced |
to have practiced, committed repeatedly or habitually |
πεπτωκας |
peptOkas |
πιπτω |
G4098 |
verb per act ind 2 sg |
you-have-fallen |
you have fallen |
πεπτωκοτα |
peptOkota |
πιπτω |
G4098 |
participle per act acc sg masc |
having-fallen |
having fallen |
πεπτωκυιαν |
peptOkuian |
πιπτω |
G4098 |
participle per act acc sg fem |
having-fallen |
having fallen |
πεπυρωμενα |
pepurOmena |
πυροω |
G4448 |
participle per pas acc pl neut |
flaming |
flaming, consuming |
πεπυρωμενης |
pepurOmenEs |
πυροω |
G4448 |
participle per pas gen sg fem |
[of]-having-been-inflamed |
[of] having been inflamed, consumed |
πεπυρωμενον |
pepurOmenon |
πυροω |
G4448 |
participle per pas acc sg neut |
having-been-inflamed |
having been inflamed, consumed |
πεπωκαν |
pepOkan |
πινω |
G4095 |
verb per act ind 3 pl |
they-have-drunk |
they have drunk |
πεπωρωμενη |
pepOrOmenE |
πωροω |
G4456 |
participle per pas nom sg masc |
having-been-petrified |
having been petrified, hardened, calloused |
πεπωρωμενην |
pepOrOmenEn |
πωροω |
G4456 |
participle per pas acc sg fem |
having-been-petrified |
having been petrified, hardened, calloused |
περαιτερω |
peraiterO |
περαιτερω |
G4012 |
adverb |
off-topic |
off-topic, concerning other things |
περαν |
peran |
περαν |
G4008 |
adverb |
other-side |
other side |
περας |
peras |
περας |
G4009 |
noun nom sg neut |
limit |
limit, extremity |
περατα |
perata |
περας |
G4009 |
noun acc pl neut |
limits |
limits, extremities |
περατων |
peratOn |
περας |
G4009 |
noun gen pl neut |
[of]-limits |
[of] limits, extremities |
περγαμον |
pergamon |
περγαμος |
G4010 |
noun acc sg fem |
Pergamos |
Pergamos ("fortress"), a city in Asia Minor |
περγαμω |
pergamO |
περγαμος |
G4010 |
noun dat sg fem |
[to]-Pergamos |
[to] Pergamos ("fortress"), a city in Asia Minor |
περγη |
pergE |
περγη |
G4011 |
noun dat sg fem |
[to]-Perga |
[to] Perga |
περγην |
pergEn |
περγη |
G4011 |
noun acc sg fem |
Perga |
Perga |
περγης |
pergEs |
περγη |
G4011 |
noun gen sg fem |
[of]-Perga |
[of] Perga |
περι |
peri |
περι |
G4012 |
prep |
about |
about, around with reference to (acc.)
about, concerning, on behalf of, for (with gen.) |
περιαγειν |
periagein |
περιαγω |
G4013 |
verb pre act inf |
to-take-about |
to take about, bring along |
περιαγετε |
periagete |
περιαγω |
G4013 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-taking-about |
yous are now taking about, bringing along |
περιαγων |
periagOn |
περιαγω |
G4013 |
participle pre act nom sg masc |
taking-about |
taking about, bringing along |
περιαιρειται |
periaireitai |
περιαιρεω |
G4014 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-removed |
he/she/it is removed, lifted |
περιαστραψαι |
periastrapsai |
περιαστραπτω |
G4015 |
verb aor act inf |
to-flash-around |
to flash all around, envelop in light |
περιαψαντων |
periapsantOn |
περιαπτω |
G681 |
participle aor act gen pl masc |
[of]-touching |
[of] touching, clinging to, being intimate |
περιβαλειται |
peribaleitai |
περιβαλλω |
G4016 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-be-clothed |
he/she/it shall be clothed |
περιβαλη |
peribalE |
περιβαλλω |
G4016 |
verb 2ao mid sub 2 sg |
you-may-be-clothed |
you may be clothed |
περιβαληται |
peribalEtai |
περιβαλλω |
G4016 |
verb aor mid sub 3 sg |
may-be-clothed |
he/she/it may be clothed |
περιβαλου |
peribalou |
περιβαλλω |
G4016 |
verb 2ao mid imr 2 sg |
you-be-clothed! |
you be clothed |
περιβαλωμεθα |
peribalOmetha |
περιβαλλω |
G4016 |
verb 2ao mid sub 1 pl |
we-may-clothe |
we may clothe |
περιβαλων |
peribalOn |
περιβαλλω |
G4016 |
participle 2ao act nom sg masc |
clothing |
clothing, dressing someone |
περιβεβλημενη |
peribeblEmenE |
περιβαλλω |
G4016 |
participle per pas nom sg fem |
having-been-clothed |
having been clothed |
περιβεβλημενοι |
peribeblEmenoi |
περιβαλλω |
G4016 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-clothed |
having been clothed |
περιβεβλημενον |
peribeblEmenon |
περιβαλλω |
G4016 |
participle per pas acc sg masc |
having-been-clothed |
having been clothed |
περιβεβλημενος |
peribeblEmenos |
περιβαλλω |
G4016 |
participle per pas nom sg masc |
having-been-clothed |
having been clothed |
περιβεβλημενους |
peribeblEmenous |
περιβαλλω |
G4016 |
participle per pas acc pl masc |
having-been-clothed |
having been clothed |
περιβλεψαμενοι |
periblepsamenoi |
περιεβλεπω |
G4017 |
participle aor mid nom pl masc |
looking-around |
looking around |
περιβλεψαμενος |
periblepsamenos |
περιβλεπω |
G5671 |
participle aor mid nom sg masc |
looking-around |
looking around, scanning |
περιβολαιον |
peribolaion |
περιβολαιον |
G4018 |
noun nom sg neut |
article-of-clothing |
article of clothing |
περιβολαιου |
peribolaiou |
περιβολαιον |
G4018 |
noun gen sg neut |
[of]-article-of-clothing |
[of] article of clothing |
περιεβαλετε |
periebalete |
περιβαλλω |
G4016 |
verb 2ao act ind 2 pl |
yous-clothed |
yous clothed |
περιεβαλετο |
periebaleto |
περιβαλλω |
G4016 |
verb 2ao mid ind 3 sg |
was-clothed |
he/she/it was clothed |
περιεβαλομεν |
periebalomen |
περιβαλλω |
G4016 |
verb 2ao act ind 1 pl |
we-clothed |
we clothed |
περιεβαλον |
periebalon |
περιεβαλον |
G4016 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-threw-all-around |
they threw all around, wrapped |
περιεβλεπετο |
perieblepeto |
περιεβλεπω |
G4017 |
verb imf mid ind 3 sg |
looked-around |
he/she/it looked around, scanned |
περιεδεδετο |
periededeto |
περιεδεω |
G4019 |
verb plp pas ind 3 sg |
had-been-bound-about |
he/she/it had been bound about (wrapped around) |
περιεδραμον |
periedramon |
περιτρεχω |
G4063 |
verb aor act ind 3 pl |
they-ran-around |
they ran around |
περιεζωσμεναι |
periezOsmenai |
περιζωννυμι |
G4024 |
participle per pas nom pl fem |
having-been-belted |
having been belted (held in place by a belt) |
περιεζωσμενοι |
periezOsmenoi |
περιεζωννυμι |
G4024 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-bound-about |
having been bound about, clothed, dressed |
περιεζωσμενον |
periezOsmenon |
περιζωννυμι |
G4024 |
participle per pas acc sg masc |
having-worn-a-belt |
having worn a belt |
περιεθηκαν |
periethEkan |
περιτιθημι |
G4060 |
verb aor act ind 3 pl |
they-placed-around |
they placed around |
περιεθηκεν |
periethEken |
περιτιθημι |
G4060 |
verb aor act ind 3 sg |
placed-around |
he/she/it placed around |
περιεκρυβεν |
periekruben |
περικρυπτω |
G4032 |
verb imf act ind 3 sg |
concealed |
he/she/it concealed, hid, went into seclusion |
περιελαμψεν |
perielampsen |
περιλαμπω |
G4034 |
verb aor act ind 3 sg |
shone-around |
he/she/it shone around |
περιελειν |
perielein |
περιαιρεω |
G4014 |
verb 2ao act inf |
to-remove |
to remove, lift |
περιελοντες |
perielontes |
περιαιρεω |
G4014 |
participle 2ao act nom pl masc |
removing |
removing, lifting |
περιεπατει |
periepatei |
περιπατεω |
G4043 |
verb imf act ind 3 sg |
walked-around |
he/she/it walked around, went about |
περιεπατεις |
periepateis |
περιπατεω |
G4043 |
verb imf act ind 2 sg |
you-walked-around |
you walked around, went about |
περιεπατησαμεν |
periepatEsamen |
περιπατεω |
G4043 |
verb aor act ind 1 pl |
we-walked-around |
we walked around, went about |
περιεπατησατε |
periepatEsate |
περιπατεω |
G4043 |
verb aor act ind 2 pl |
yous-walked-around |
yous walked around, went about |
περιεπατησεν |
periepatEsen |
περιπατεω |
G4043 |
verb aor act ind 3 sg |
walked-around |
he/she/it walked around |
περιεπατουν |
periepatoun |
περιπατεω |
G4043 |
verb imf act ind 3 pl |
they-walked-around |
they walked around, went about |
περιεπειραν |
periepeiran |
περιπειρω |
G4044 |
verb aor act ind 3 pl |
they-put-on-a-spit |
they put on a spit (as when roasting an animal) |
περιεπεσεν |
periepesen |
περιπιπτω |
G4045 |
verb 2ao act ind 3 sg |
fell-into |
he/she/it fell into |
περιεποιησατο |
periepoiEsato |
περιποιεω |
G4046 |
verb aor mid ind 3 sg |
obtained |
he/she/it obtained, procured, purchased, acquired by earning |
περιεργα |
perierga |
περιεργος |
G4021 |
adverb acc pl neut |
meddling |
meddling (with masc. plural), gaining supernatural knowledge (with neuter plural); only used in Acts 19:19 and 1 Tim. 5:13. |
περιεργαζομενους |
periergazomenous |
περιεργαζομαι |
G4020 |
participle pre pas acc pl masc |
being-busybodies |
meddling (with masc. plural), gaining supernatural knowledge (with neuter plural); only used in Acts 19:19 and 1 Tim. 5:13. |
περιεργοι |
periergoi |
περιεργος |
G4021 |
adj nom pl masc |
meddling |
meddling (with masc. plural), gaining supernatural knowledge (with neuter plural); only used in Acts 19:19 and 1 Tim. 5:13. |
περιερχομεναι |
perierchomenai |
περιερχομαι |
G4022 |
participle pre mid nom pl fem |
going-around |
going around |
περιερχομενων |
perierchomenOn |
περιερχομαι |
G4022 |
participle pre mid gen pl masc |
[of]-going-around |
[of] going around |
περιεσπατο |
periespato |
περισπαω |
G4049 |
verb imf pas ind 3 sg |
was-pulled |
he/she/it was pulled, drawn, distracted |
περιεστησαν |
periestEsan |
περιϊστημι |
G4026 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-stood-all-around |
they stood all around, stood off from, avoided, were aloof to |
περιεστωτα |
periestOta |
περιϊστημι |
G4026 |
participle per act acc sg masc |
to-stand-all-around |
to stand all around, stand off from, avoid, be aloof to |
περιεσχεν |
perieschen |
περιεχω |
G4023 |
verb 2ao act ind 3 sg |
encompassed |
he/she/it encompassed, surrounded |
περιετεμεν |
perietemen |
περιτεμνω |
G4059 |
verb 2ao act ind 3 sg |
circumcised |
he/she/it circumcised |
περιετμηθητε |
perietmEthEte |
πληροω |
G4137 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-filled-up |
having been filled up, finished, completed, crammed full |
περιεχει |
periechei |
περιεχω |
G4023 |
verb pre act ind 3 sg |
is-encompassed |
he/she/it is now encompassed, surrounded |
περιζωσαμενοι |
perizOsamenoi |
περιζωννυμι |
G4024 |
participle aor mid nom pl masc |
wearing-a-belt |
wearing a belt |
περιζωσαμενος |
perizOsamenos |
περιζωννυμι |
G4024 |
participle aor mid nom sg masc |
wearing-a-belt |
wearing a belt |
περιζωσεται |
perizOsetai |
περιζωννυμι |
G4024 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-wear-a-belt |
he/she/it shall wear a belt |
περιηγεν |
periEgen |
περιαγω |
G4013 |
verb imf act ind 3 sg |
took-about |
he/she/it took about, brought along |
περιηλθον |
periElthon |
περιερχομαι |
G4022 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-went-around |
they went around |
περιηρειτο |
periEreito |
περιαιρεω |
G4014 |
verb imf pas ind 3 sg |
was-removed |
he/she/it was removed, lifted |
περιηστραψεν |
periEstrapsen |
περιαστραπτω |
G4015 |
verb aor act ind 3 sg |
flashed-around |
he/she/it flashed all around, enveloped in light |
περιθεις |
peritheis |
περιτιθημι |
G4060 |
participle 2ao act nom sg masc |
placing-around |
placing around |
περιθεντες |
perithentes |
περιτιθημι |
G4060 |
participle 2ao act nom pl masc |
placing-around |
placing around |
περιθεσεως |
peritheseOs |
περιθεσις |
G4025 |
noun gen sg fem |
[of]-placing-around |
[of] placing around or about, fig. putting on a display |
περιιστασο |
periistaso |
περιϊστημι |
G4026 |
verb pre mid imr 2 sg |
you-stand-all-around! |
you stand all around, stand off from, avoid, be aloof to |
περικαθαρματα |
perikatharmata |
περικαθαρμα |
G4027 |
noun nom pl neut |
dross |
dross |
περικαλυπτειν |
perikaluptein |
περικαλυπτω |
G4028 |
verb pre act inf |
to-veil-around |
to veil around |
περικαλυψαντες |
perikalupsantes |
περικαλυπτω |
G4028 |
participle aor act nom pl masc |
veiling-around |
veiling around |
περικειμαι |
perikeimai |
περικειμαι |
G4029 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-am-surrounded |
I am surrounded, encompassed |
περικειμενον |
perikeimenon |
περικειμαι |
G4029 |
participle pre mid acc sg neut |
surrounding |
surrounding, encompassing |
περικειται |
perikeitai |
περικειμαι |
G4029 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-surrounded |
he/she/it is surrounded, encompassed |
περικεκαλυμμενην |
perikekalummenEn |
περικαλυπτω |
G4028 |
participle per pas acc sg fem |
having-been veiled-around |
having been veiled around |
περικεφαλαιαν |
perikefalaian |
περικεφαλαια |
G4030 |
noun acc sg fem |
helmet |
helmet |
περικρατεις |
perikrateis |
περικρατης |
G4031 |
adj nom pl masc |
control |
control |
περικυκλωσουσιν |
perikuklOsousin |
περικυκλοω |
G4033 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-surround |
they shall surround |
περιλαμψαν |
perilampsan |
περιλαμπω |
G4034 |
participle aor act acc sg neut |
shining-around |
shining around |
περιλειπομενοι |
perileipomenoi |
περιλειπω |
G4035 |
participle pre pas nom pl masc |
left-remaining |
left remaining, rest, other, furthermore, final |
περιλυπον |
perilupon |
περιλυπος |
G4036 |
adj acc sg masc |
dejected |
dejected, deeply grieved |
περιλυπος |
perilupos |
περιλυπος |
G4036 |
adj nom sg fem |
dejected |
dejected, deeply grieved |
περιμενειν |
perimenein |
περιμενω |
G4037 |
verb pre act inf |
to-remain-about |
to remain about or around |
περιξ |
perix |
περιξ |
G4038 |
adverb |
surrounding |
surrounding, all around |
περιοικοι |
perioikoi |
περιοικος |
G4040 |
adj nom pl masc |
neighbors |
neighbors |
περιοικουντας |
perioikountas |
περιοικεω |
G4039 |
participle pre act acc pl masc |
neighboring |
neighboring |
περιουσιον |
periousion |
περιουσιος |
G4041 |
adj acc sg masc |
being-about |
being about (as in busy attending to a task) |
περιοχη |
periochE |
περιοχη |
G4042 |
noun nom sg fem |
area |
area, place, passage of text |
περιπατει |
peripatei |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act ind 3 sg |
is-walking-around |
he/she/it is now walking around, going about |
περιπατει. |
peripatei |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act imr 2 sg |
you-walk-around! |
you walk around, go about |
περιπατειν |
peripatein |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act inf |
to-walk-around |
to walk around, go about |
περιπατεις |
peripateis |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-walking-around |
you are now walking around |
περιπατειτε |
peripateite |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-walk-around! |
yous walk around |
περιπατειτω |
peripateitO |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-walk-around! |
let him/her/it walk around, go about |
περιπατη |
peripatE |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act sub 3 sg |
may-walk-around |
he/she/it may walk around |
περιπατησαι |
peripatEsai |
περιπατεω |
G4043 |
verb aor act inf |
to-walk-around |
to walk around |
περιπατηση |
peripatEsE |
περιπατεω |
G4043 |
verb aor act sub 3 sg |
should-walk-around |
he/she/it should walk around, about |
περιπατησουσιν |
peripatEsousin |
περιπατεω |
G4043 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-walk-around |
they shall walk around, go about |
περιπατησωμεν |
peripatEsOmen |
περιπατεω |
G4043 |
verb aor act sub 1 pl |
we-should-walk-around |
we should walk around, go about |
περιπατητε |
peripatEte |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-walk-around |
yous may walk around, go about |
περιπατουμεν |
peripatoumen |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-walking-around |
we are now walking around, going about |
περιπατουντα |
peripatounta |
περιπατεω |
G4043 |
participle pre act acc sg masc |
walking-around |
walking around |
περιπατουντας |
peripatountas |
περιπατεω |
G4043 |
participle pre act acc pl masc |
walking-around |
walking around |
περιπατουντες |
peripatountes |
περιπατεω |
G4043 |
participle pre act nom pl masc |
walking-around |
walking around |
περιπατουντι |
peripatounti |
περιπατεω |
G4043 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-walking-around |
[to] walking around |
περιπατουντος |
peripatountos |
περιπατεω |
G4043 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-walking-around |
[of] walking around, going about |
περιπατουσιν |
peripatousin |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act ind 3 pl |
they-walk-around |
they walk around, go about |
περιπατωμεν |
peripatOmen |
περιπατεω |
G4043 |
verb pre act sub 1 pl |
we-may-walk-around |
we may walk around, go about |
περιπατων |
peripatOn |
περιπατεω |
G4043 |
participle pre act nom sg masc |
walking-around |
walking around, going about |
περιπεσητε |
peripesEte |
περιπιπτω |
G4045 |
verb 2ao act sub 2 pl |
yous-should-fall-into |
yous should fall into |
περιπεσοντες |
peripesontes |
περιπιπτω |
G4045 |
participle 2ao act nom pl masc |
falling-into |
falling into |
περιποιησασθαι |
peripoiEsasthai |
περιποιεω |
G4046 |
verb aor mid inf |
to-obtain |
to obtain, procure, purchase, acquire by earning |
περιποιησεως |
peripoiEseOs |
περιποιησις |
G4047 |
noun gen sg fem |
[of]-purchase |
[of] purchase, procurement |
περιποιησιν |
peripoiEsin |
περιποιησις |
G4047 |
noun acc sg fem |
purchase |
purchase, procurement |
περιποιουνται |
peripoiountai |
περιποιεω |
G4046 |
verb pre mid ind 3 pl |
they-obtain |
they obtain, procure, purchase, acquire by earning |
περιρηξαντες |
perirExantes |
περιρῥηγνυμι |
G5660 |
participle aor act nom pl masc |
tearing-off |
tearing or ripping off |
περισσεια |
perisseia |
περισσεια |
G4050 |
noun nom sg fem |
excess |
excess, abundance |
περισσειαν |
perisseian |
περισσεια |
G4050 |
noun acc sg fem |
excess |
excess, abundance |
περισσευει |
perisseuei |
περισσευω |
G4052 |
verb pre act ind 3 sg |
is-exceeding |
he/she/it is now exceeding, extra or superfluous, abounding |
περισσευειν |
perisseuein |
περισσευω |
G4052 |
verb pre act inf |
to-exceed |
to exceed, have extra or be superfluous, abound |
περισσευετε |
perisseuete |
περισσευω |
G4052 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-exceeding |
yous are now now exceeding, extra or superfluous, abounding |
περισσευη |
perisseuE |
περισσευω |
G4052 |
verb pre act sub 3 sg |
may-exceed |
he/she/it may exceed, be extra or superfluous, abound |
περισσευητε |
perisseuEte |
περισσευω |
G4052 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-exceeded |
yous exceeded, were extra or superfluous, abounded |
περισσευθησεται |
perisseuthEsetai |
περισσευω |
G4052 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-exceed |
he/she/it shall exceed, be extra or superfluous, abound |
περισσευμα |
perisseuma |
περισσευμα |
G4051 |
noun nom sg neut |
excess |
excess, surplus |
περισσευματα |
perisseumata |
περισσευμα |
G4051 |
noun acc pl neut |
excess |
excess, surplus |
περισσευματος |
perisseumatos |
περισσευμα |
G4051 |
noun gen sg neut |
[of]-excess |
[of] excess, surplus |
περισσευομεν |
perisseuomen |
περισσευω |
G4052 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-exceeding |
we are now exceeding, are extra or superfluous, abounding |
περισσευον |
perisseuon |
περισσευω |
G4052 |
participle pre act acc sg neut |
exceeding |
exceeding, being extra or superfluous, abounding |
περισσευονται |
perisseuontai |
περισσευω |
G4052 |
verb pre mid ind 3 pl |
they-are-exceeded |
they are exceeded, extra or superfluous, abounded |
περισσευοντες |
perisseuontes |
περισσευω |
G4052 |
participle pre act nom pl masc |
exceeding |
exceeding, extra or superfluous, abounding |
περισσευοντος |
perisseuontos |
περισσευω |
G4052 |
participle pre act gen sg neut |
[of]-exceedingly |
[of] exceedingly, superfluously, abounding |
περισσευουσα |
perisseuousa |
περισσευω |
G4052 |
participle pre act nom sg fem |
exceeding |
exceeding, being extra or superfluous, abounding |
περισσευσαι |
perisseusai |
περισσευω |
G4052 |
verb aor act inf |
to-exceed |
to exceed, be extra or superfluous, abound |
περισσευσαν |
perisseusan |
περισσευω |
G4052 |
participle aor act nom sg neut |
exceeding |
exceeding, extra, superfluous, abounding |
περισσευσαντα |
perisseusanta |
περισσευω |
G4052 |
participle aor act acc pl neut |
exceeding |
exceeding, extra or superfluous, abounding |
περισσευση |
perisseusE |
περισσευω |
G4052 |
verb aor act sub 3 sg |
should-exceed |
he/she/it should exceed, be extra or superfluous, abound |
περισσευω |
perisseuO |
περισσευω |
G4052 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-now-exceeding |
I am now exceeding, extra or superfluous, abounding |
περισσον |
perisson |
περισσος |
G4053 |
adj nom sg neut |
excessive |
excessive, superabundant, superior in quality |
περισσοτερα |
perissotera |
περισσος |
G4053 |
adj dat sg fem |
[to]-excessive |
[to] excessive, superabundant, superior in quality |
περισσοτεραν |
perissoteran |
περισσος |
G4053 |
adj acc sg fem |
excessively |
excessively, superabundantly, superior in quality |
περισσοτερον |
perissoteron |
περισσος |
G4053 |
adj nom sg neut |
excessively |
excessively, superabundantly, superior in quality |
περισσοτερως |
perissoterOs |
περισσοτερως |
G4056 |
adverb |
especially |
especially |
περισσου |
perissou |
περισσος |
G4053 |
adj gen sg neut |
[of]-excessive |
[of] excessive, superabundant, superior in quality |
περισσως |
perissOs |
περισσως |
G4057 |
adverb |
exceedingly |
exceedingly |
περιστεραι |
peristerai |
περιστερα |
G4058 |
noun nom pl fem |
doves |
doves, pigeons |
περιστεραν |
peristeran |
περιστερα |
G4058 |
noun acc sg fem |
dove |
dove, pigeon |
περιστερας |
peristeras |
περιστερα |
G4058 |
noun acc pl fem |
doves |
doves |
περιστερων |
peristerOn |
περιστερα |
G4058 |
noun gen pl fem |
[of]-pigeons |
[of] pigeons |
περιτεμειν |
peritemein |
περιτεμνω |
G4059 |
verb 2ao act inf |
to-circumcise |
to circumcise |
περιτεμνειν |
peritemnein |
περιτεμνω |
G4059 |
verb pre act inf |
to-circumcise |
to circumcise |
περιτεμνεσθαι |
peritemnesthai |
περιτεμνω |
G4059 |
verb pre pas inf |
to-be-circumcised |
to be circumcised |
περιτεμνεσθω |
peritemnesthO |
περιτεμνω |
G4059 |
verb pre pas imr 3 sg |
let-him/her/it-be-circumcised! |
let him/her/it be circumcised |
περιτεμνετε |
peritemnete |
περιτεμνω |
G4059 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-circumcising |
yous are now circumcising |
περιτεμνησθε |
peritemnEsthe |
περιτεμνω |
G4059 |
verb pre pas sub 2 pl |
yous-may-be-circumcised |
yous may be circumcised |
περιτεμνομενοι |
peritemnomenoi |
περιτεμνω |
G4059 |
participle pre pas nom pl masc |
being-circumcised |
being circumcised |
περιτεμνομενω |
peritemnomenO |
περιτεμνω |
G4059 |
participle pre pas dat sg masc |
[to]-being-circumcised |
[to] being circumcised |
περιτετμημενος |
peritetmEmenos |
περιτεμνω |
G4059 |
participle per pas nom sg masc |
having-been-circumcised |
having been circumcised |
περιτιθεασιν |
perititheasin |
περιτιθημι |
G4060 |
verb pre act ind 3 sg |
is-placing-around |
he/she/it is now placing around |
περιτιθεμεν |
peritithemen |
περιτιθεμι |
G4060 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-presenting |
we are now presenting, treating |
περιτμηθηναι |
peritmEthEnai |
περιτεμνω |
G4059 |
verb aor pas inf |
to-be-circumcised |
to be circumcised |
περιτμηθητε |
peritmEthEte |
περιτεμνω |
G4059 |
verb aor pas sub 2 pl |
yous-may-be-circumcised |
yous may be circumcised |
περιτομη |
peritomE |
περιτομη |
G4061 |
noun nom sg fem |
circumcision |
circumcision (lit. to cut around) |
περιτομην |
peritomEn |
περιτομη |
G4061 |
noun acc sg fem |
circumcision |
circumcision (lit. to cut around) |
περιτομης |
peritomEs |
περιτομη |
G4061 |
noun gen sg fem |
[of]-circumcision |
[of] circumcision (lit. to cut around) |
περιτρεπει |
peritrepei |
περιτρεπω |
G4062 |
verb pre act ind 3 sg |
is-turning-around |
he/she/it is now turning around, driving or pushing around |
περιφερειν |
periferein |
περιφερω |
G4064 |
verb pre act inf |
to-carry-around |
to carry around |
περιφερομενοι |
periferomenoi |
περιφερω |
G4064 |
participle pre pas nom pl masc |
being-carried-around |
being carried around |
περιφεροντες |
periferontes |
περιφερω |
G4064 |
participle pre act nom pl masc |
carrying-around |
carrying around |
περιφρονειτω |
perifroneitO |
περιφρονεω |
G5720 |
verb pre act imr 3 sg |
let-look-down! |
let he/she/it look down, slight, disrespect |
περιχωρον |
perichOron |
περιχωρος |
G4066 |
adj acc sg fem |
surrounding-area |
surrounding area |
περιχωρος |
perichOros |
περιχωρος |
G4066 |
adj nom sg masc |
surrounding-area |
surrounding area |
περιχωρου |
perichOrou |
περιχωρος |
G4066 |
adj gen sg fem |
[of]-surrounding-area |
[of] surrounding area |
περιχωρω |
perichOrO |
περιχωρος |
G4066 |
adj dat sg fem |
[to]-surrounding-area |
[to] surrounding area |
περιψημα |
peripsEma |
περιψημα |
G4067 |
noun nom sg neut |
scum |
scum |
περπερευεται |
perpereuetai |
περπερευομαι |
G4068 |
verb pre mid ind 3 sg |
is-self-promoting |
he/she/it is self-promoting, arrogant |
περσιδα |
persida |
περσις |
G4069 |
noun acc sg fem |
Persis |
Persis |
περυσι |
perusi |
περυσι |
G4070 |
adverb |
last-year |
last (the past) year |
πεσειν |
pesein |
πιπτω |
G4098 |
verb 2ao act inf |
to-fall |
to fall |
πεσειται |
peseitai |
πιπτω |
G4098 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-fall |
he/she/it shall fall |
πεσετε |
pesete |
πιπτω |
G4098 |
verb 2ao act imr 2 pl |
yous-fall! |
yous fall |
πεση |
pesE |
πιπτω |
G4098 |
verb 2ao act sub 3 sg |
should-fall |
he/she/it should fall |
πεσητε |
pesEte |
πιπτω |
G4098 |
verb 2ao act sub 2 pl |
yous-should-fall |
yous should fall |
πεσον |
peson |
πιπτω |
G4098 |
participle 2ao act nom sg neut |
falling |
falling |
πεσοντα |
pesonta |
πιπτω |
G4098 |
participle aor act acc sg masc |
falling |
falling |
πεσοντας |
pesontas |
πιπτω |
G4098 |
participle 2ao act acc pl masc |
falling |
falling |
πεσοντες |
pesontes |
πιπτω |
G4098 |
participle 2ao act nom pl masc |
falling |
falling |
πεσουνται |
pesountai |
πιπτω |
G4098 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-fall |
they shall fall |
πεσων |
pesOn |
πιπτω |
G4098 |
participle 2ao act nom sg masc |
falling |
falling |
πεσωσιν |
pesOsin |
πιπτω |
G4098 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-should-fall |
they should fall |
πετεινα |
peteina |
πετεινον |
G4071 |
noun acc pl neut |
flyers |
flyers (birds etc.) |
πετεινων |
peteinOn |
πετεινον |
G4071 |
noun gen pl neut |
[of]-flyers |
[of] flyers (birds etc.) |
πετηται |
petEtai |
πετομαι |
G4072 |
verb pre mid sub 3 sg |
may-fly |
he/she/it may fly |
πετομενοις |
petomenois |
πετομαι |
G4072 |
participle pre mid dat pl neut |
[to]-flying |
[to] flying |
πετομενον |
petomenon |
πετομαι |
G4072 |
participle pre pas acc sg masc |
flying |
flying |
πετομενου |
petomenou |
πετομαι |
G4072 |
participle pre pas gen sg masc |
[of]-flying |
[of] flying |
πετομενω |
petomenO |
πετομαι |
G4072 |
participle pre mid dat sg masc |
[to]-flying |
[to] flying |
πετρα |
petra |
πετρα |
G4073 |
noun dat sg fem |
[to]-rock |
[to] rock |
πετραι |
petrai |
πετρα |
G4073 |
noun nom pl fem |
rocks |
rocks |
πετραις |
petrais |
πετρα |
G4073 |
noun dat pl fem |
[to]-rocks |
[to] rocks |
πετραν |
petran |
πετρ |
G4073 |
noun acc sg fem |
rock |
rock |
πετρας |
petras |
πετρα |
G4073 |
noun gen sg fem |
[of]-rock |
[of] rock |
πετρε |
petre |
πετρος |
G4074 |
noun voc sg masc |
(oh)-Peter |
(oh) Peter (Cephas), meaning a rock (that is bigger than a pebble but smaller than a boulder). |
πετρον |
petron |
πετρος |
G4074 |
noun acc sg masc |
Peter |
Peter (Cephas), meaning a rock (that is bigger than a pebble but smaller than a boulder). |
πετρος |
petros |
πετρος |
G4074 |
noun nom sg masc |
Peter |
Peter (Cephas), meaning a rock (that is bigger than a pebble but smaller than a boulder). |
πετρου |
petrou |
πετρος |
G4074 |
noun gen sg masc |
[of]-Peter |
[of] Peter (Cephas), meaning a rock (that is bigger than a pebble but smaller than a boulder). |
πετρω |
petrO |
πετρος |
G4074 |
noun dat sg masc |
[to]-Peter |
[to] Peter |
πετρωδες |
petrOdes |
πετρωδες |
G4075 |
adj acc sg neut |
rocky |
rocky, stony |
πετρωδη |
petrOdE |
πετρωδες |
G4075 |
adj acc pl neut |
rocky |
rocky, stony |
πεφανερωμεθα |
pefanerOmetha |
φανεροω |
G5319 |
verb per pas ind 1 pl |
we-are-revealed |
we are revealed, made apparent |
πεφανερωσθαι |
pefanerOsthai |
φανεροω |
G5319 |
verb per pas inf |
to-have-been-revealed |
to have been revealed, made apparent |
πεφανερωται |
pefanerOtai |
φανεροω |
G5319 |
verb per pas ind 3 sg |
has-been-revealed |
he/she/it has been revealed, made apparent |
πεφιληκατε |
pefilEkate |
φιλεω |
G5368 |
verb per act ind 2 pl |
yous-have-befriended |
yous have befriended, been fond of |
πεφιμωσο |
pefimOso |
φιμοω |
G5392 |
verb per pas imr 2 sg |
you-muzzle! |
you muzzle |
πεφορτισμενοι |
pefortismenoi |
φορτιζω |
G5412 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-loaded |
having been loaded |
πεφυσιωμενοι |
pefusiOmenoi |
φυσιοω |
G5448 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-inflated |
having been inflated, bloated |
πεφυσιωμενων |
pefusiOmenOn |
φυσιοω |
G5448 |
participle per pas gen pl masc |
[of]-inflated-ones |
[of] inflated ones, bloated ones |
πεφυτευμενην |
pefuteumenEn |
φυτευω |
G5452 |
participle per pas acc sg fem |
having-been-planted |
having been planted |
πεφωτισμενους |
pefOtismenous |
φωτιζω |
G5461 |
participle per pas acc pl masc |
having-been-illuminated |
having been illuminated, enlightened, shined on, brightened |
πηγαι |
pEgai |
πηγη |
G4077 |
noun nom pl fem |
wells |
wells, springs, fountains |
πηγανον |
pEganon |
πηγανον |
G4076 |
noun acc sg neut |
rue |
rue, a medicinal herb |
πηγας |
pEgas |
πηγη |
G4077 |
noun acc pl fem |
wells |
wells, springs, fountains |
πηγη |
pEgE |
πηγη |
G4077 |
noun nom sg fem |
well |
well, spring, fountain |
πηγης |
pEgEs |
πηγη |
G4077 |
noun gen sg fem |
[of]-well |
[of] well, spring, fountain |
πηδαλιου |
pEdaliou |
πηδαλιον |
G4079 |
noun gen sg neut |
[of]-rudder |
[of] rudder |
πηδαλιων |
pEdaliOn |
πηδαλιον |
G4079 |
noun gen pl neut |
[of]-rudders |
[of] rudders |
πηλικοις |
pElikois |
πηλικος |
G4080 |
adj dat pl neut |
[to]-how-big |
[to] how big or great |
πηλικος |
pElikos |
πηλικος |
G4080 |
adj nom sg masc |
how-big |
how big or great |
πηλον |
pElon |
πηλος |
G4081 |
noun acc sg masc |
clay |
clay, mud |
πηλου |
pElou |
πηλος |
G4081 |
noun gen sg masc |
[of]-clay |
[of] clay |
πηραν |
pEran |
πηρα |
G4082 |
noun acc sg fem |
pouch |
pouch for carrying money or food |
πηρας |
pEras |
πηρα |
G4082 |
noun gen sg fem |
[of]-pouch |
[of] pouch for carrying money or food |
πηχυν |
pEchun |
πηχυς |
G4083 |
noun acc sg masc |
cubit |
cubit (the forearm), one being about 18 inches or .45 meters |
πηχων |
pEchOn |
πηχυς |
G4083 |
noun gen pl masc |
[of]-cubits |
[of] cubits (the forearm), one being about 18 inches or .45 meters |
πιασαι |
piasai |
πιαζω |
G4084 |
verb aor act inf |
to-constrain |
to constrain, arrest, squeeze |
πιασας |
piasas |
πιαζω |
G4084 |
participle aor act nom sg masc |
constraining |
constraining, arresting, squeezing |
πιασωσιν |
piasOsin |
πιαζω |
G4084 |
verb aor act sub 3 pl |
they-should-constrain |
they should constrain, arrest, squeeze |
πιε |
pie |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-drink! |
you drink |
πιειν |
piein |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act inf |
to-drink |
to drink |
πιεσαι |
piesai |
πινω |
G4095 |
verb fut mid ind 2 sg |
you-shall-drink |
you shall drink |
πιεσθε |
piesthe |
πινω |
G4095 |
verb fut mid ind 2 pl |
yous-shall-drink |
yous shall drink |
πιεται |
pietai |
πινω |
G4095 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-drink |
he/she/it shall drink |
πιετε |
piete |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act imr 2 pl |
yous-drink! |
yous drink |
πιη |
piE |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-drink |
he/she/it may drink |
πιητε |
piEte |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act sub 2 pl |
yous-may-drink |
yous may drink |
πιθανολογια |
pithanologia |
πιθανολογια |
G4086 |
noun dat sg fem |
[to]-persuasive-word |
[to] persuasive word |
πικραινεσθε |
pikrainesthe |
πικραινω |
G4087 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-be-exasperated! |
yous be exasperated, irritated, set on edge |
πικρανει |
pikranei |
πικραινω |
G4087 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-exasperate |
he/she/it shall exasperate, irritate, set on edge |
πικρια |
pikria |
πικρια |
G4088 |
noun nom sg fem |
bitterness |
bitterness |
πικριας |
pikrias |
πικρια |
G4088 |
noun gen sg fem |
[of]-bitterness |
[of] bitterness |
πικρον |
pikron |
πικρος |
G4089 |
adj acc sg neut |
bitter |
bitter |
πικρως |
pikrOs |
πικρως |
G4090 |
adverb |
bitterly |
bitterly |
πιλατον |
pilaton |
πιλατος |
G4091 |
noun acc sg masc |
Pilate |
Pilate |
πιλατος |
pilatos |
πιλατος |
G4091 |
noun nom sg masc |
Pilate |
Pilate |
πιλατου |
pilatou |
πιλατος |
G4091 |
noun gen sg masc |
[of]-Pilate |
[of] Pilate |
πιλατω |
pilatO |
πιλατος |
G4091 |
noun dat sg masc |
[to]-Pilate |
[to] Pilate |
πιμπρασθαι |
pimprasthai |
πιμπρημι |
G4092 |
verb pre pas inf |
to-become-inflamed |
to become inflamed, swell with fever |
πινακι |
pinaki |
πιναξ |
G4094 |
noun dat sg fem |
[to]-platter |
[to] platter, plate, dish |
πινακιδιον |
pinakidion |
πινακιδιον |
G4093 |
noun acc sg neut |
writing-tablet |
writing tablet |
πινακος |
pinakos |
πιναξ |
G4094 |
noun gen sg masc |
[of]-platter |
[of] platter, plate, dish |
πινει |
pinei |
πινω |
G4095 |
verb pre act ind 3 sg |
is-drinking |
he/she/it is now drinking |
πινειν |
pinein |
πινω |
G4095 |
verb pre act inf |
to-drink |
to drink |
πινετε |
pinete |
πινω |
G4095 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-drinking |
yous are now drinking |
πινετω |
pinetO |
πινω |
G4095 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-drink! |
let him/her/it drink |
πινη |
pinE |
πινω |
G4095 |
verb pre act sub 3 sg |
may-drink |
he/she/it may drink |
πινητε |
pinEte |
πινω |
G4095 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-drink |
yous may drink |
πινοντες |
pinontes |
πινω |
G4095 |
participle pre act nom pl masc |
drinking |
drinking |
πινουσιν |
pinousin |
πινω |
G4095 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-drinking |
they are now drinking |
πινω |
pinO |
πινω |
G4095 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-drinking |
I am now drinking |
πινων |
pinOn |
πινω |
G4095 |
participle pre act nom sg masc |
drinking |
drinking |
πιοτητος |
piotEtos |
πιοτης |
G4096 |
noun gen sg fem |
[of]-fat |
[of] fat, plumpness, richness, sap |
πιουσα |
piousa |
πινω |
G4095 |
participle 2ao act nom sg fem |
drinking |
drinking |
πιπρασκομενων |
pipraskomenOn |
πιπρασκω |
G4097 |
participle pre pas gen pl masc |
[of]-being-disposed-of |
[of] being disposed of, sold as merchandise |
πιπτει |
piptei |
πιπτω |
G1601 |
verb pre act ind 3 sg |
is-falling |
he/she/it is now falling |
πιπτοντες |
piptontes |
πιπτω |
G4098 |
participle pre act nom pl masc |
falling |
falling |
πιπτοντων |
piptontOn |
πιπτω |
G4098 |
participle pre act gen pl neut |
falling |
falling |
πισιδιαν |
pisidian |
πισιδια |
G4099 |
noun acc sg fem |
Pisidia |
Pisidia |
πιστα |
pista |
πιστος |
G4103 |
adj acc pl neut |
trustworthy |
trustworthy, believable, faithful |
πιστας |
pistas |
πιστος |
G4103 |
adj acc pl fem |
trustworthy |
trustworthy, believable, faithful |
πιστε |
piste |
πιστος |
G4103 |
adj voc sg masc |
(oh)-trustworthy |
(oh) trustworthy, believable, faithful |
πιστει |
pistei |
πιστις |
G4102 |
noun dat sg fem |
[to]-trust |
[to] trust, belief, faith |
πιστευε |
pisteue |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act imr 2 sg |
you-trust! |
you trust, believe, have faith |
πιστευει |
pisteuei |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act ind 3 sg |
is-trusting |
he/she/it is now trusting, believing, having faith |
πιστευειν |
pisteuein |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act inf |
to-trust |
to trust, believe, have faith in |
πιστευεις |
pisteueis |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-trusting |
you are now trusting, believing, having faith |
πιστευεται |
pisteuetai |
πιστευω |
G4100 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-trusted |
he/she/it is trusted, believed, faithful |
πιστευετε |
pisteuete |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-trusting |
yous are now trusting, believing, having faith in |
πιστευη |
pisteuE |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act sub 3 sg |
may-trust |
he/she/it may trust, believe, have faith |
πιστευητε |
pisteuEte |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-trust |
yous may trust, believe, have faith |
πιστευθηναι |
pisteuthEnai |
πιστευω |
G4100 |
verb aor pas inf |
to-be-entrusted-with |
to be entrusted with, believed, have faith in |
πιστευομεν |
pisteuomen |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-trusting |
we are now trusting, believing, having faith |
πιστευοντα |
pisteuonta |
πιστευω |
G4100 |
participle pre act acc sg masc |
trusting |
trusting, believing, having faith |
πιστευοντας |
pisteuontas |
πιστευω |
G4100 |
participle pre act acc pl masc |
trusting |
trusting, believing, having faith |
πιστευοντες |
pisteuontes |
πιστευω |
G4100 |
participle pre act nom pl masc |
trusting |
trusting, believing, having faith |
πιστευοντι |
pisteuonti |
πιστευω |
G4100 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-trusting |
[to] trusting believing, having faith |
πιστευοντων |
pisteuontOn |
πιστευω |
G4100 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-trusting |
[of] trusting, believing, having faith |
πιστευουσιν |
pisteuousin |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-trusting |
they are now trusting, believing, having faith |
πιστευουσιν. |
pisteuousin |
πιστευω |
G4100 |
participle pre act dat pl masc |
[to]-trusting |
[to] trusting, believing, having faith |
πιστευσαι |
pisteusai |
πιστευω |
G4100 |
verb aor act inf |
to-trust |
to trust, believe, have faith |
πιστευσαντας |
pisteusantas |
πιστευω |
G4100 |
participle aor act acc pl masc |
trusting |
trusting, believing, having faith |
πιστευσαντες |
pisteusantes |
πιστευω |
G4100 |
participle aor act nom pl masc |
trusting |
trusting, believing, having faith in |
πιστευσαντων |
pisteusantOn |
πιστευω |
G4100 |
participle aor act gen pl masc |
[of-trusting |
[of] trusting, believing, having faith |
πιστευσας |
pisteusas |
πιστευω |
G4100 |
participle aor act nom sg masc |
trusting |
trusting, believing, having faith |
πιστευσασα |
pisteusasa |
πιστευω |
G4100 |
participle aor act nom sg fem |
trusting |
trusting, believing, having faith |
πιστευσασιν |
pisteusasin |
πιστευω |
G4100 |
participle aor act dat pl masc |
[to]-trusting |
[to] trusting, believing, having faith |
πιστευσε |
pisteuse |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act imr 2 sg |
you-trust! |
you trust, believe, have faith in |
πιστευσει |
pisteusei |
πιστευω |
G4100 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-trust |
he/she/it shall trust, believe, have faith |
πιστευσετε |
pisteusete |
πιστευω |
G4100 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-trust |
yous shall trust, believe, have faith |
πιστευσης |
pisteusEs |
πιστευω |
G4100 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-trust |
you should trust, believe, have faith in |
πιστευσητε |
pisteusEte |
πιστευω |
G4100 |
verb aor act sub 2 pl |
yous-should-trust |
yous should trust, believe, have faith |
πιστευσομεν |
pisteusomen |
πιστευω |
G4100 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-trust |
we shall trust, believe, have faith |
πιστευσον |
pisteuson |
πιστευω |
G4100 |
verb aor act imr 2 sg |
you-trust! |
you trust, believe, have faith |
πιστευσουσιν |
pisteusousin |
πιστευω |
G4100 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-trust |
they shall trust, believe, have faith in |
πιστευσω |
pisteusO |
πιστευω |
G4100 |
verb aor act sub 1 sg |
I-should-trust |
I should trust, believe, have faith |
πιστευσωμεν |
pisteusOmen |
πιστευω |
G4100 |
verb aor act sub 1 pl |
we-should-trust |
we should trust, believe, have faith |
πιστευσωσιν |
pisteusOsin |
πιστευω |
G4100 |
verb aor act sub 3 pl |
they-should-trust |
they should trust, believe, have faith |
πιστευω |
pisteuO |
πιστευω |
G4100 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-trusting |
I am now trusting, believing, having faith |
πιστευων |
pisteuOn |
πιστευω |
G4100 |
participle pre act nom sg masc |
trusting |
trusting, believing, having faith |
πιστεως |
pisteOs |
πιστις |
G4102 |
noun gen sg fem |
[of]-trust |
[of] trust, belief, faith |
πιστη |
pistE |
πιστος |
G4103 |
adj nom sg fem |
trustworthy |
trustworthy, believing, faithful |
πιστην |
pistEn |
πιστος |
G4103 |
adj act sg fem |
trustworthy |
trustworthy, believable, faithful |
πιστης |
pistEs |
πιστος |
G4103 |
adj gen sg fem |
[of]-trustworthy |
[of] trustworthy, believable, faithful |
πιστικης |
pistikEs |
πιστικος |
G4101 |
adj gen sg fem |
[of]-trustworthy |
[of] trustworthy, genuine |
πιστιν |
pistin |
πιστις |
G4102 |
noun acc sg fem |
trust |
trust, belief, faith |
πιστις |
pistis |
πιστις |
G4102 |
noun nom sg fem |
trust |
trust, belief, faith |
πιστοι |
pistoi |
πιστος |
G4103 |
adj nom pl fem |
trustworthy |
trustworthy, believable, faithful |
πιστοις |
pistois |
πιστος |
G4103 |
adj dat pl masc |
[to]-trustworthy |
[to] trustworthy, believable, faithful |
πιστον |
piston |
πιστος |
G4103 |
adj acc sg neut |
trustworthy |
trustworthy, believable, faithful |
πιστος |
pistos |
πιστος |
G4103 |
adj nom sg masc |
trustworthy |
trustworthy, believable, faithful |
πιστου |
pistou |
πιστος |
G4103 |
adj gen sg masc |
[of]-trustworthy |
[of] trustworthy, believing, faithful |
πιστους |
pistous |
πιστος |
G4103 |
adj acc pl masc |
trustworthy |
trustworthy, believing, faithful |
πιστω |
pistO |
πιστος |
G4103 |
adj dat sg masc |
[to]-trustworthy |
[to] trustworthy, believing, faithful |
πιστων |
pistOn |
πιστος |
G4103 |
adj gen pl masc |
[of]-trustworthy |
[of] trustworthy, believing, faithful |
πιω |
piO |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act sub 1 sg |
I-may-drink |
I may drink |
πιωμεν |
piOmen |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act sub 1 pl |
we-may-drink |
we may drink |
πιων |
piOn |
πινω |
G4095 |
participle 2ao act nom sg masc |
drinking |
drinking |
πιωσιν |
piOsin |
πινω |
G4095 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-may-drink |
they may drink |
πλακες |
plakes |
πλαξ |
G4109 |
noun nom pl fem |
tablets |
tablets, flat surfaces |
πλανα |
plana |
πλαναω |
G4105 |
verb pre act ind 3 sg |
is-misleading |
he/she/it is now misleading, deceiving |
πλανασθε |
planasthe |
πλαναω |
G4105 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-be-misled! |
yous be misled, deceived |
πλανασθε. |
planasthe |
πλαναω |
G4105 |
verb pre pas ind 2 pl |
yous-are-misled |
yous are misled, deceived |
πλανατω |
planatO |
πλαναω |
G4105 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-mislead! |
let him/her/it mislead, deceive |
πλανη |
planE |
πλανη |
G4106 |
noun dat sg fem |
[to]-diversion |
[to] diversion, leading astray |
πλανηθη |
planEthE |
πλαναω |
G4105 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-be-mislead |
he/she/it may be mislead, deceived |
πλανηθητε |
planEthEte |
πλαναω |
G4105 |
verb aor pas sub 2 pl |
yous-may-be-mislead |
yous may be mislead, deceived |
πλανης |
planEs |
πλανη |
G4106 |
noun gen sg fem |
[of]-diversion |
[of] diversion, leading astray |
πλανησαι |
planEsai |
πλαναω |
G4105 |
verb aor act inf |
to-mislead |
to mislead, deceive |
πλανηση |
planEsE |
πλαναω |
G4105 |
verb aor act sub 3 sg |
should-mislead |
he/she/it should mislead, deceive |
πλανησουσιν |
planEsousin |
πλαναω |
G4105 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-mislead |
they shall mislead, deceive |
πλανηται |
planEtai |
πλανητης |
G4107 |
noun nom pl masc |
strays |
strays, wanderers |
πλανοι |
planoi |
πλανος |
G4108 |
adj nom pl masc |
straying |
straying, deceptive |
πλανοις |
planois |
πλανος |
G4108 |
adj dat pl neut |
[to]-straying |
[to] straying, deceptive |
πλανος |
planos |
πλανος |
G4108 |
adj nom sg masc |
misleading |
misleading, deceiving |
πλανωμεν |
planOmen |
πλαναω |
G4105 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-misleading |
we are now misleading, deceiving |
πλανωμενοι |
planOmenoi |
πλαναω |
G4105 |
participle pre pas nom pl masc |
being-misled |
being misled, deceived |
πλανωμενοις |
planOmenois |
πλαναω |
G4105 |
participle pre pas dat pl masc |
[to]-being-misled |
[to] being misled, deceived |
πλανωμενον |
planOmenon |
πλαναω |
G4105 |
participle pre pas acc sg neut |
being-misled |
being misled, deceived |
πλανων |
planOn |
πλαναω |
G4105 |
participle pre act nom sg masc |
misleading |
misleading, deceiving |
πλανωνται |
planOntai |
πλαναω |
G4105 |
verb pre pas ind 3 pl |
they-are-misleading |
they are misleading, deceiving |
πλανωντες |
planOntes |
πλαναω |
G4105 |
participle pre act nom pl masc |
misleading |
misleading, deceiving |
πλανωντων |
planOntOn |
πλαναω |
G4105 |
participle pre act gen pl masc |
misleading |
misleading, deceiving |
πλαξιν |
plaxin |
πλαξ |
G4109 |
noun dat pl fem |
[to]-tablets |
[to] tablets, flat surfaces |
πλασαντι |
plasanti |
πλασσω |
G4111 |
participle aor act dat sg masc |
crafts-person |
crafts-person |
πλασμα |
plasma |
πλασμα |
G4110 |
noun nom sg neut |
molded-thing |
molded thing, something crafted or formed |
πλαστοις |
plastois |
πλαστος |
G4112 |
adj dat pl masc |
[to]-molded |
[to] molded, crafted, fabricated (transliterated into English as "plastic") |
πλατεια |
plateia |
πλατεια |
G4113 |
noun nom sg fem |
flat-area |
flat area, such as a plateau, wide street, or the main "square" of a town |
πλατειαις |
plateiais |
πλατεια |
G4113 |
noun dat pl fem |
[to]-flat-areas |
[to] flat areas, such as plateaus, wide streets, or the main "square" of a town |
πλατειας |
plateias |
πλατεια |
G4113 |
noun gen sg fem |
[of]-flat-area |
[of] flat area, such as a plateau, wide street, or the main "square" of a town |
πλατειων |
plateiOn |
πλατεια |
G4113 |
noun gen pl fem |
[of]-flat-areas |
[of] flat areas, such as plateaus, wide streets, or the main "square" of a town |
πλατος |
platos |
πλατος |
G4114 |
noun acc sg neut |
width |
width |
πλατυνθητε |
platunthEte |
πλατυνω |
G4115 |
verb aor pas imr 2 pl |
yous-be-widened! |
yous be widened |
πλατυνουσιν |
platunousin |
πλατυνω |
G4115 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-widening |
they are now widening |
πλεγμασιν |
plegmasin |
πλεγμα |
G4117 |
noun dat pl neut |
fancy-hair |
fancy hair (fig. "put on airs" or act important) |
πλειν |
plein |
πλεω |
G4126 |
verb pre act inf |
to-sail |
to sail, float |
πλειον |
pleion |
πολυς |
G4119 |
adj acc sg neut |
more |
more |
πλειονα |
pleiona |
πολυς |
G4119 |
adj acc pl neut |
more |
more |
πλειονας |
pleionas |
πολυς |
G4119 |
adj acc pl masc |
more |
more |
πλειονες |
pleiones |
πολυς |
G4119 |
adj nom pl masc |
more |
more |
πλειονος |
pleionos |
πολυς |
G4119 |
adj gen sg fem |
[of]-more |
[of] more |
πλειονων |
pleionOn |
πολυς |
G4119 |
adj gen pl neut |
[of]-more |
[of] more |
πλειοσιν |
pleiosin |
πολυς |
G4119 |
adj dat pl masc |
[to]-more |
[to] more |
πλειους |
pleious |
πλειον |
G4119 |
adj nom pl masc |
more |
more, additional |
πλεισται |
pleistai |
πολυς |
G4118 |
adj nom pl fem |
most |
most |
πλειστον |
pleiston |
πολυς |
G4118 |
adj acc sg neut |
most |
most |
πλειστος |
pleistos |
πολυς |
G4118 |
adj nom sg masc |
most |
most |
πλειω |
pleiO |
πολυς |
G4119 |
adj acc pl neut |
more |
more |
πλεξαντες |
plexantes |
πλεκω |
G4120 |
participle aor act nom pl masc |
braiding |
braiding, twining |
πλεον |
pleon |
πολυς |
G4119 |
adj acc sg neut |
more |
more |
πλεοναζοντα |
pleonazonta |
πλεοναζω |
G4121 |
participle pre act acc sg masc |
increasing |
increasing |
πλεονασαι |
pleonasai |
πλεοναζω |
G4121 |
verb aor act opt 3 sg |
may-increase |
may he/she/it increase |
πλεονασασα |
pleonasasa |
πλεοναζω |
G4121 |
participle aor act nom sg fem |
increasing |
increasing |
πλεοναση |
pleonasE |
πλεοναζω |
G4121 |
verb aor act sub 3 sg |
should-increase |
he/she/it should increase |
πλεονεκται |
pleonektai |
πλεονεκτης |
G4123 |
noun nom pl masc |
greedy-ones |
greedy ones |
πλεονεκταις |
pleonektais |
πλεονεκτης |
G4123 |
noun dat pl masc |
[to]-greedy-ones |
[to] greedy ones |
πλεονεκτειν |
pleonektein |
πλεονεκτεω |
G4122 |
verb pre act inf |
to-overreach |
to overreach |
πλεονεκτηθωμεν |
pleonektEthOmen |
πλεονεκτεω |
G4122 |
verb aor pas sub 1 pl |
we-may-be-overreached |
we may be overreached |
πλεονεκτης |
pleonektEs |
πλεονεκτης |
G4123 |
noun nom sg masc |
greedy-ones |
greedy ones |
πλεονεξια |
pleonexia |
πλεονεξια |
G4124 |
noun dat sg fem |
[to]-greed |
[to] greed |
πλεονεξιαι |
pleonexiai |
πλεονεξια |
G4124 |
noun nom pl fem |
greed |
greed |
πλεονεξιαν |
pleonexian |
πλεονεξια |
G4124 |
noun acc sg fem |
greed |
greed |
πλεονεξιας |
pleonexias |
πλεονεξια |
G4124 |
noun gen sg fem |
[of]-greed |
[of] greed |
πλεοντας |
pleontas |
πλεω |
G4126 |
participle pre act acc pl masc |
sailing |
sailing, floating |
πλεοντων |
pleontOn |
πλεω |
G4126 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-sailing |
[of] sailing, floating |
πλευραν |
pleuran |
πλευρα |
G4125 |
noun acc sg fem |
rib |
rib (or area of the ribs, i.e. side) |
πλεων |
pleOn |
πλεω |
G4126 |
participle pre act nom sg masc |
sailing |
sailing, floating |
πληγαι |
plEgai |
πληγη |
G4127 |
noun nom pl fem |
strikes |
strikes, punches, disasters |
πληγαις |
plEgais |
πληγη |
G4127 |
noun dat pl fem |
[to]-strikes |
[to] strikes, punches, disasters |
πληγας |
plEgas |
πληγη |
G4127 |
noun acc pl fem |
strikes |
strikes, punches, disasters |
πληγη |
plEgE |
πληγη |
G4127 |
noun dat sg fem |
[to]-strike |
[to] strike, punch, disaster |
πληγην |
plEgEn |
πληγη |
G4127 |
noun acc sg fem |
strike |
strike, punch, disaster |
πληγης |
plEgEs |
πληγη |
G4127 |
noun gen sg fem |
[of]-strike |
[of] strike, punch, disaster |
πληγων |
plEgOn |
πληγη |
G4127 |
noun gen pl fem |
[of]-strikes |
[of] strikes, punches, disasters |
πληθει |
plEthei |
πληθος |
G4128 |
noun dat sg neut |
[to]-multitude |
[to] multitude, large number |
πληθη |
plEthE |
πληθος |
G4128 |
noun nom pl neut |
multitudes |
multitudes, large numbers |
πληθος |
plEthos |
πληθος |
G4128 |
noun nom sg neut |
multitude |
multitude, large number |
πληθους |
plEthous |
πληθος |
G4128 |
noun gen sg neut |
[of]-huge-number |
[of] huge number |
πληθυνει |
plEthunei |
πληθυνω |
G4129 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-multiply |
he/she/it shall multiply |
πληθυνθειη |
plEthuntheiE |
πληθυνω |
G4129 |
verb aor pas opt 3 sg |
may-be-multiplied |
may he/she/it be multiplied |
πληθυνθηναι |
plEthunthEnai |
πληθυνω |
G4129 |
verb aor pas inf |
to-be-multiplied |
to be multiplied |
πληθυνοντων |
plEthunontOn |
πληθυνω |
G4129 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-multiplying |
[of] multiplying |
πληθυνω |
plEthunO |
πληθυνω |
G4129 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-multiply |
I shall multiply |
πληθυνων |
plEthunOn |
πληθυνω |
G4129 |
participle pre act nom sg masc |
multiplying |
multiplying |
πληκτην |
plEktEn |
πληκτης |
G4131 |
noun acc sg masc |
fist-fighter |
fist-fighter |
πλημμυρης |
plEmmurEs |
πλημμυρα |
G4132 |
noun gen sg fem |
[of]-flood-surge |
[of] flood surge |
πλην |
plEn |
πλην |
G4133 |
adverb |
except-that |
except that, nonetheless |
πληρεις |
plEreis |
πληρης |
G4134 |
adj acc pl masc |
full |
full, filled, overflow[ing] |
πληρη |
plErE |
πληρης |
G4134 |
adj acc sg masc |
full |
full, filled, overflow[ing] |
πληρης |
plErEs |
πληρης |
G4134 |
adj nom sg fem |
full |
full, filled, overflow[ing] |
πληροις |
plErois |
πληροω |
G4137 |
verb pre act sub 2 sg |
yous-may-fill-up |
yous may fill up |
πληρουμενον |
plEroumenon |
πληροω |
G4137 |
participle pre pas nom sg neut |
being-filled-up |
being filled up |
πληρουμενου |
plEroumenou |
πληροω |
G4137 |
participle pre mid gen sg masc |
[of]-being-filled-up |
[of] being filled up, finished, completed, crammed full |
πληρουν |
plEroun |
πληροω |
G4137 |
verb pre act inf |
to-fill-up |
to fill up |
πληρουσθε |
plErousthe |
πληροω |
G4137 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-be-filled-up! |
yous be filled up, finished, completed, crammed full |
πληροφορεισθω |
plEroforeisthO |
πληροφορεω |
G4135 |
verb pre pas imr 3 sg |
let-him/her/it-be-fully-accomplished! |
let him/her/it be fully accomplished |
πληροφορηθεις |
plEroforEtheis |
πληροφορεω |
G4135 |
participle aor pas nom sg masc |
being-fully-accomplished |
being fully accomplished |
πληροφορηθη |
plEroforEthE |
πληροφορεω |
G4135 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-be-fully-accomplished |
he/she/it may be fully accomplished |
πληροφορησον |
plEroforEson |
πληροφορεω |
G4135 |
verb aor act imr 2 sg |
you-be-fully-confident! |
you be fully confident, completely assured |
πληροφορια |
plEroforia |
πληροφορια |
G4136 |
noun dat sg fem |
[to]-firm-conviction |
[to] firm conviction |
πληροφοριαν |
plEroforian |
πληροφορια |
G4136 |
noun acc sg fem |
firm-conviction |
firm conviction |
πληροφοριας |
plEroforias |
πληροφορια |
G4136 |
noun gen sg fem |
[of]-firm-conviction |
[of] firm conviction |
πληρωθεισης |
plErOtheisEs |
πληροω |
G4137 |
participle aor pas gen sg fem |
being-filled-up |
being filled up |
πληρωθεντων |
plErOthentOn |
πληροω |
G4137 |
participle aor pas gen pl neut |
[of]-being-filled-up |
[of] being filled up, finished, completed, crammed full |
πληρωθη |
plErOthE |
πληροω |
G4137 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-fill-up |
he/she/it may fill up, finish, complete, cram full |
πληρωθηναι |
plErOthEnai |
πληροω |
G4137 |
verb aor pas inf |
to-be-filled-up |
to be filled up |
πληρωθησεται |
plErOthEsetai |
πληροω |
G4137 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-filled-up |
he/she/it shall be filled up |
πληρωθησονται |
plErOthEsontai |
πληροω |
G4137 |
verb fut pas ind 3 pl |
they-shall-be-filled-up |
they shall be filled up |
πληρωθητε |
plErOthEte |
πληροω |
G4137 |
verb aor pas sub 2 pl |
yous-may-be-filled-up |
yous may be filled up, finished, completed, crammed full |
πληρωθω |
plErOthO |
πληροω |
G4137 |
verb aor pas sub 1 sg |
I-may-be-filled-up |
I may be filled up, finished, completed, crammed full |
πληρωθωσιν |
plErOthOsin |
πληροω |
G4137 |
verb aor pas sub 3 pl |
they-may-be-filled-up |
they may be filled up |
πληρωμα |
plErOma |
πληρωμα |
G4138 |
noun nom sg neut |
completion |
completion, filling, fullness, abundance |
πληρωματα |
plErOmata |
πληρωμα |
G4138 |
noun acc pl neut |
completion |
completion, filling, fullness, abundance |
πληρωματι |
plErOmati |
πληρωμα |
G4138 |
noun dat sg neut |
[to]-completion |
[to] completion, filling, fullness, abundance |
πληρωματος |
plErOmatos |
πληρωμα |
G4138 |
noun gen sg neut |
[of]-completion |
[of] completion, filling, fullness, abundance |
πληρωσαι |
plErOsai |
πληροω |
G4137 |
verb aor act inf |
to-fill-up |
to fill up, finish, complete, cram full |
πληρωσαντες |
plErOsantes |
πληροω |
G4137 |
participle aor act nom pl masc |
filling-up |
filling up |
πληρωσατε |
plErOsate |
πληροω |
G4137 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-fill-up! |
yous fill up, finish, complete, cram full |
πληρωσει |
plErOsei |
πληροω |
G4137 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-fill-up |
he/she/it shall fill up, finish, complete, cram full |
πληρωσεις |
plErOseis |
πληροω |
G4137 |
verb fut act ind 2 sg |
you-shall-fill-up |
you shall fill up, finish, complete, cram full |
πληρωση |
plErOsE |
πληροω |
G4137 |
verb aor act sub 3 sg |
should-fill-up |
he/she/it should fill up, finish, complete, cram full |
πλησας |
plEsas |
πληθω |
G4130 |
participle aor act nom sg masc |
filling |
filling |
πλησθεις |
plEstheis |
πληθω |
G4130 |
participle aor pas nom sg masc |
being-filled |
being filled |
πλησθηναι |
plEsthEnai |
πληθω |
G4130 |
verb aor pas inf |
to-be-filled |
to be filled |
πλησθης |
plEsthEs |
πληθω |
G4130 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-be-filled |
you should be filled |
πλησθησεται |
plEsthEsetai |
πληθω |
G4130 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-filled |
he/she/it shall be filled |
πλησιον |
plEsion |
πλησιον |
G4139 |
adverb |
nearby |
nearby, close to |
πλησμονην |
plEsmonEn |
πλησμονη |
G4140 |
noun acc sg fem |
gratification |
gratification, satisfaction |
πλοια |
ploia |
πλοιον |
G4143 |
noun nom pl neut |
ships |
ships, boats, floating things |
πλοιαρια |
ploiaria |
πλοιαριον |
G4142 |
noun acc pl neut |
boats |
boats, floating things |
πλοιαριον |
ploiarion |
πλοιαριον |
G4142 |
noun nom sg neut |
ship |
ship, floating thing |
πλοιαριω |
ploiariO |
πλοιαριον |
G4142 |
noun dat sg neut |
[to]-boat |
[to] boat, floating thing |
πλοιον |
ploion |
πλοιον |
G4143 |
noun acc sg neut |
ship |
ship, boat, floating thing |
πλοιου |
ploiou |
πλοιον |
G4143 |
noun gen sg neut |
[of]-ship |
[of] ship, boat, floating thing |
πλοιω |
ploiO |
πλοιον |
G4143 |
noun dat sg neut |
[to]-ship |
[to] ship, boat, floating thing |
πλοιων |
ploiOn |
πλοιον |
G4143 |
noun gen pl neut |
[of]-ships |
[of] ships, boats, floating things |
πλοος |
ploos |
πλοος |
G4144 |
noun gen sg masc |
[of]-voyage |
[of] voyage |
πλουν |
ploun |
πλοος |
G4144 |
noun acc sg masc |
voyage |
voyage |
πλουσιοι |
plousioi |
πλουσιος |
G4145 |
adj nom pl masc |
rich |
rich, wealthy |
πλουσιοις |
plousiois |
πλουσιος |
G4145 |
adj dat pl masc |
[to]-rich |
[to] rich, wealthy |
πλουσιον |
plousion |
πλουσιος |
G4145 |
adj acc sg masc |
rich |
rich, wealthy |
πλουσιος |
plousios |
πλουσιος |
G4145 |
adj nom sg masc |
rich |
rich, wealthy |
πλουσιου |
plousiou |
πλουσιος |
G4145 |
adj gen sg masc |
[of]-rich |
[of] rich, wealthy |
πλουσιους |
plousious |
πλουσιος |
G4145 |
adj acc pl masc |
rich |
rich, wealthy |
πλουσιως |
plousiOs |
πλουσιως |
G4146 |
adverb |
richly |
richly |
πλουτειν |
ploutein |
πλουτεω |
G4147 |
verb pre act inf |
to-be-rich |
to be rich |
πλουτησαντες |
ploutEsantes |
πλουτεω |
G41047 |
participle aor act nom pl masc |
being-rich |
being rich |
πλουτησης |
ploutEsEs |
πλουτεω |
G4147 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-be-rich |
you should be rich |
πλουτησητε |
ploutEsEte |
πλουτεω |
G4147 |
verb aor act sub 2 pl |
yous-should-be-rich |
yous should be rich, wealthy |
πλουτιζομενοι |
ploutizomenoi |
πλουτιζω |
G4148 |
participle pre pas nom pl masc |
being-enriched |
being enriched |
πλουτιζοντες |
ploutizontes |
πλουτιζω |
G4148 |
participle pre act nom pl masc |
enriching |
enriching |
πλουτον |
plouton |
πλουτος |
G4149 |
noun acc sg masc |
wealth |
wealth, abundance |
πλουτος |
ploutos |
πλουτος |
G4149 |
noun nom sg neut |
wealth |
wealth, abundance |
πλουτου |
ploutou |
πλουτος |
G4149 |
noun gen sg masc |
[of]-wealth |
[of] wealth, abundance |
πλουτουντας |
ploutountas |
πλουτεω |
G4147 |
participle pre act acc pl masc |
being-rich |
being rich |
πλουτων |
ploutOn |
πλουτεω |
G4147 |
participle pre act nom sg masc |
being-rich |
being rich |
πλυνοντες |
plunontes |
πλυνω |
G4150 |
participle pre act nom pl masc |
plunging |
plunging, dunking in order to wash or rinse |
πνεη |
pneE |
πνεω |
G4154 |
verb pre act sub 3 sg |
may-blow |
he/she/it may blow |
πνει |
pnei |
πνεω |
G4154 |
verb pre act ind 3 sg |
is-blowing |
he/she/it is now blowing |
πνεοντα |
pneonta |
πνεω |
G4154 |
participle pre act acc sg masc |
blowing |
blowing |
πνεοντος |
pneontos |
πνεω |
G4154 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-blowing |
[of] blowing [strongly] |
πνεουση |
pneousE |
πνεω |
G4154 |
participle pre act dat sg fem |
[to]-blowing |
[to] blowing [strongly] |
πνευμα |
pneuma |
πνευμα |
G4151 |
noun acc sg neut |
breath |
breath, spirit, wind |
πνευμασιν |
pneumasin |
πνευμα |
G4151 |
noun dat pl neut |
[to]-breaths |
[to] breaths, spirits, winds |
πνευματα |
pneumata |
πνευμα |
G4151 |
noun nom pl neut |
breaths |
breaths, spirits, winds |
πνευματι |
pneumati |
πνευμα |
G4151 |
noun dat sg neut |
[to]-breath |
[to] breath, spirit, wind |
πνευματικα |
pneumatika |
πνευματικος |
G4152 |
adj acc pl neut |
spiritual |
spiritual |
πνευματικαις |
pneumatikais |
πνευματικος |
G4152 |
adj dat pl fem |
[to]-spiritual |
[to] spiritual |
πνευματικας |
pneumatikas |
πνευματικος |
G4152 |
adj acc pl fem |
spiritual |
spiritual |
πνευματικη |
pneumatikE |
πνευματικος |
G4152 |
adj dat sg fem |
[to]-spiritual |
[to] spiritual |
πνευματικης |
pneumatikEs |
πνευματικος |
G4152 |
adj gen sg fem |
[of]-spiritual |
[of] spiritual |
πνευματικοι |
pneumatikoi |
πνευματικος |
G4152 |
adj nom pl masc |
spiritual |
spiritual |
πνευματικοις |
pneumatikois |
πνευματικος |
G4152 |
adj dat pl neut |
[to]-spiritual |
[to] spiritual |
πνευματικον |
pneumatikon |
πνευματικος |
G4152 |
adj acc sg neut |
spiritual |
spiritual |
πνευματικος |
pneumatikos |
πνευματικος |
G4152 |
adj nom sg masc |
spiritual |
spiritual |
πνευματικων |
pneumatikOn |
πνευματικος |
G4152 |
adj gen pl neut |
[of]-spiritual |
[of] spiritual |
πνευματικως |
pneumatikOs |
πνευματικως |
G4153 |
adverb |
spiritually |
spiritually |
πνευματος |
pneumatos |
πνευμα |
G4151 |
noun gen sg neut |
[of]-breath |
[of] breath, spirit, wind |
πνευματων |
pneumatOn |
πνευμα |
G4151 |
noun gen pl neut |
[of]-breaths |
[of] breaths, spirits, winds |
πνικτον |
pnikton |
πνικτος |
G4156 |
adj acc sg neut |
strangled |
strangled |
πνικτου |
pniktou |
πνικτος |
G4156 |
adj gen sg neut |
[of]-strangled |
[of] strangled |
πνικτων |
pniktOn |
πνικτος |
G4156 |
adverb gen pl neut |
[of]-strangled |
[of] strangled |
πνοην |
pnoEn |
πνοη |
G4157 |
noun acc sg fem |
moving-air |
moving air, blast of wind, breeze |
πνοης |
pnoEs |
πνοη |
G4157 |
noun gen sg fem |
[of]-moving-air |
[of] moving air, blast of wind, breeze |
ποδα |
poda |
πους |
G4228 |
noun acc sg masc |
foot |
foot |
ποδας |
podas |
πους |
G4228 |
noun acc pl masc |
feet |
feet |
ποδες |
podes |
πους |
G4228 |
noun nom pl masc |
feet |
feet |
ποδηρη |
podErE |
ποδηρης |
G4158 |
adj acc sg masc |
full-length-garment |
full-length garment (lit. "foot lifted"); occurs only here in the NT |
ποδος |
podos |
πους |
G4228 |
noun gen sg masc |
[of]-foot |
[of] foot |
ποδων |
podOn |
πους |
G4228 |
noun gen pl masc |
[of]-feet |
[of] feet |
ποθεν |
pothen |
ποθεν |
G4159 |
adverb |
from-what |
from what, which |
ποια |
poia |
ποιος |
G4169 |
interrog. pron. dat sg fem |
[to]-what-kind-of? |
[to] what kind of, which (one) |
ποιαν |
poian |
ποιος |
G4169 |
interrog. pron. acc sg fem |
what-kind-of? |
what kind of, which (one) |
ποιας |
poias |
ποιος |
G4169 |
interrog. pron. gen sg fem |
[of]-what-kind-of? |
[of] what kind of, which (one) |
ποιει |
poiei |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act ind 3 sg |
is-doing |
he/she/it is now making, doing |
ποιειν |
poiein |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act inf |
to-do |
to do, make |
ποιεις |
poieis |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-doing |
you are now doing, making |
ποιεισθαι |
poieisthai |
ποιεω |
G4160 |
verb pre pas inf |
to-be-done |
to be done, made |
ποιεισθε |
poieisthe |
ποιεω |
G4160 |
verb pre mid imr 2 pl |
yous-do! |
yous do, perform, make |
ποιειται |
poieitai |
ποιεω |
G4160 |
verb pre mid ind 3 sg |
is-doing |
he/she/it is doing, making |
ποιειτε |
poieite |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-do! |
yous do, make |
ποιειτω |
poieitO |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act imr 3 sg |
let-him/her/it-make! |
let him/her/it make, do |
ποιη |
poiE |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act sub 3 sg |
may-do |
he/she/it may make, do, perform |
ποιημα |
poiEma |
ποιημα |
G4161 |
noun nom sg neut |
achievement |
achievement, accomplishment, product |
ποιημασι |
poiEmasi |
ποιημα |
G4161 |
noun dat pl neut |
achievements |
achievements, accomplishments, products |
ποιης |
poiEs |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act sub 2 sg |
you-may-do |
you may do, make |
ποιησαι |
poiEsai |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act inf |
to-do |
to do, make |
ποιησαιεν |
poiEsaien |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act opt 3 pl |
they-may-do |
they may do, make |
ποιησαμενοι |
poiEsamenoi |
ποιεω |
G4160 |
participle aor mid nom pl masc |
doing |
doing, making |
ποιησαμενος |
poiEsamenos |
ποιεω |
G4160 |
participle aor mid nom sg masc |
doing |
doing, making |
ποιησαντες |
poiEsantes |
ποιηω |
G4160 |
participle aor act nom pl masc |
doing |
doing, making |
ποιησαντι |
poiEsanti |
ποιεω |
G4160 |
participle aor act dat sg masc |
doing |
doing, making |
ποιησας |
poiEsas |
ποιηω |
G4160 |
participle aor act nom sg masc |
one-making |
making, doing |
ποιησασαν |
poiEsasan |
ποιεω |
G4160 |
participle aor act acc sg fem |
doing |
doing, making |
ποιησασθαι |
poiEsasthai |
ποιεω |
G4160 |
verb aor mid inf |
to-do |
to do, make |
ποιησατε |
poiEsate |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-do! |
yous do, perform, make |
ποιησατω |
poiEsatO |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act imr 3 sg |
let-him/her/it-do |
let him/her/it do, make |
ποιησει |
poiEsei |
ποιεω |
G4160 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-be-doing |
he/she/it shall be doing, making |
ποιησεις |
poiEseis |
ποιεω |
G4160 |
verb fut act ind 2 sg |
you-shall-do |
you shall do, make, perform |
ποιησετε |
poiEsete |
ποιεω |
G4160 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-do |
yous shall do, make |
ποιηση |
poiEsE |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act sub 3 sg |
should-do |
he/she/it should do, make |
ποιησης |
poiEsEs |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act sub 2 sg |
you-may-do |
you may do, make |
ποιησητε |
poiEsEte |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act sub 2 pl |
yous-may-do |
you may do, make |
ποιησομεθα |
poiEsometha |
ποιεω |
G4160 |
verb fut mid ind 1 pl |
we-shall-make |
we shall make, do |
ποιησομεν |
poiEsomen |
ποιεω |
G4160 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-do |
we shall do, make |
ποιησον |
poiEson |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act imr 2 sg |
you-do |
you do, make |
ποιησουσιν |
poiEsousin |
ποιεω |
G4160 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-do |
they shall do, make |
ποιησω |
poiEsO |
ποιηω |
G4160 |
verb fut act ind 1 sg |
I-should-do |
I should do, make |
ποιησωμεν |
poiEsOmen |
ποιεω |
G4160 |
verb aor act sub 1 pl |
we-should-do |
we should do, make |
ποιησων |
poiEsOn |
ποιεω |
G4160 |
participle fut act nom sg masc |
doing |
making, doing |
ποιησωσιν |
poiEsOsin |
ποιηω |
G4160 |
verb aor act sub 3 pl |
they-should-make |
they should make, do |
ποιηται |
poiEtai |
ποιητης |
G4163 |
noun nom pl masc |
performers |
performers, actors, poets, doers |
ποιητε |
poiEte |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-do |
yous may do, make |
ποιητης |
poiEtEs |
ποιητης |
G4163 |
noun nom sg masc |
performer |
performer, actor, poet, doer |
ποιητων |
poiEtOn |
ποιητης |
G4163 |
noun gen pl masc |
[of]-performers |
[of] performers, actors, poets, doers |
ποικιλαις |
poikilais |
ποικιλος |
G4164 |
adj dat pl fem |
[to]-various |
[to] various, all kinds of |
ποικιλης |
poikilEs |
ποικιλος |
G4164 |
adj gen sg fem |
[of]-various |
[of] various, all kinds of |
ποικιλοις |
poikilois |
ποικιλος |
G4164 |
adj dat pl masc |
[to]-various |
[to] various, all kinds of |
ποιμαινε |
poimaine |
ποιμαινω |
G4165 |
verb pre act imr 2 sg |
you-shepherd! |
you shepherd |
ποιμαινει |
poimainei |
ποιμαινω |
G4165 |
verb pre act ind 3 sg |
is-shepherding |
he/she/it is now shepherding |
ποιμαινειν |
poimainein |
ποιμαινω |
G4165 |
verb pre act inf |
to-shepherd |
to shepherd |
ποιμαινοντα |
poimainonta |
ποιμαινω |
G4165 |
participle pre act acc sg masc |
shepherding |
shepherding |
ποιμαινοντες |
poimainontes |
ποιμαινω |
G4165 |
participle pre act nom pl masc |
shepherding |
shepherding |
ποιμανατε |
poimanate |
ποιμαινω |
G4165 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-shepherd! |
yous shepherd |
ποιμανει |
poimanei |
ποιμαινω |
G4165 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-shepherd |
he/she/it shall shepherd |
ποιμενα |
poimena |
ποιμνη |
G4166 |
noun acc sg masc |
shepherd |
shepherd |
ποιμενας |
poimenas |
ποιμνη |
G4166 |
noun acc pl masc |
shepherds |
shepherds |
ποιμενες |
poimenes |
ποιμην |
G4166 |
noun nom pl masc |
shepherds |
shepherds |
ποιμενων |
poimenOn |
ποιμην |
G4166 |
noun gen pl masc |
[of]-shepherds |
[of] shepherds |
ποιμην |
poimEn |
ποιμην |
G4166 |
noun nom sg masc |
shepherd |
shepherd |
ποιμνη |
poimnE |
ποιμνη |
G4167 |
noun nom sg fem |
flock-of-sheep |
flock of sheep |
ποιμνην |
poimnEn |
ποιμνη |
G4167 |
noun acc sg fem |
flock-of-sheep |
flock of sheep |
ποιμνης |
poimnEs |
ποιμνη |
G4167 |
noun gen sg fem |
[of]-flock-of-sheep |
[of] flock of sheep |
ποιμνιον |
poimnion |
ποιμνιον |
G4168 |
noun acc sg neut |
flock-of-sheep |
flock of sheep |
ποιμνιου |
poimniou |
ποιμνιον |
G4168 |
noun gen sg neut |
[of]-flock-of-sheep |
[of] flock of sheep |
ποιμνιω |
poimniO |
ποιμνιον |
G4168 |
noun dat sg neut |
[to]-flock-of-sheep |
[to] flock of sheep |
ποιον |
poion |
ποιος |
G4169 |
interrog. pron. acc sg neut |
which-one? |
what kind of, which (one) |
ποιου |
poiou |
ποιος |
G4169 |
interrog. pron. gen sg masc |
[of]-what-kind-of? |
[of] what kind of, which (one) |
ποιουμαι |
poioumai |
ποιεω |
G4160 |
verb pre mid ind 1 sg |
I-am-doing |
I am doing, making |
ποιουμεν |
poioumen |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-doing |
we are now doing, making, accomplishing |
ποιουμενοι |
poioumenoi |
ποιεω |
G4160 |
participle pre mid nom pl masc |
doing |
doing, making, performing |
ποιουμενος |
poioumenos |
ποιεω |
G4160 |
participle pre mid nom sg masc |
doing |
doing, making, accomplishing |
ποιουν |
poioun |
ποιεω |
G4160 |
participle pre act nom sg neut |
doing |
doing, making |
ποιουντα |
poiounta |
ποιεω |
G4160 |
participle pre act acc sg masc |
doing |
doing, making, performing |
ποιουνται |
poiountai |
ποιεω |
G4160 |
verb pre mid ind 3 pl |
they-do |
they do, make |
ποιουντας |
poiountas |
ποιεω |
G4160 |
participle pre act acc pl masc |
doing |
doing, making |
ποιουντες |
poiountes |
ποιεω |
G4160 |
participle pre act nom pl masc |
doing |
doing, making, performing |
ποιουντι |
poiounti |
ποιεω |
G4160 |
participle pre act dat sg neut |
[to]-doing |
[to] doing, making |
ποιουντος |
poiountos |
ποιεω |
G4160 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-doing |
[of] doing, making |
ποιουσιν |
poiousin |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-doing |
they are now doing, making |
ποιω |
poiO |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-doing |
I am now doing, making |
ποιω. |
poiO |
ποιος |
G4169 |
interrog. pron. dat sg neut |
[to]-what-kind-of? |
[to] what kind of, which (one) |
ποιωμεν |
poiOmen |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act sub 1 pl |
we-may-do |
we may do, make |
ποιων |
poiOn |
ποιεω |
G4160 |
participle pre act nom sg masc |
doing |
doing, making |
ποιωσιν |
poiOsin |
ποιεω |
G4160 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-do |
they may do, make |
πολει |
polei |
πολις |
G4172 |
noun dat sg fem |
[to]-city |
[to] city |
πολεις |
poleis |
πολις |
G4172 |
noun acc pl fem |
cities |
cities |
πολεμειτε |
polemeite |
πολεμεω |
G4170 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-battling |
yous are now battling, warring |
πολεμειτε. |
polemeite |
πολεμεω |
G4170 |
verb pre act ind 3 sg |
is-now-battling |
he/she/it is now battling, warring |
πολεμησαι |
polemEsai |
πολεμεω |
G4170 |
verb aor act inf |
to-battle |
to battle, wage war |
πολεμησουσιν |
polemEsousin |
πολεμεω |
G4170 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-battle |
they shall battle, war |
πολεμησω |
polemEsO |
πολεμεω |
G4170 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-battle |
I shall battle, war |
πολεμοι |
polemoi |
πολεμος |
G4171 |
noun nom pl masc |
battles |
battles, wars |
πολεμον |
polemon |
πολεμος |
G4171 |
noun acc sg masc |
battle |
battle, war |
πολεμος |
polemos |
πολεμος |
G4171 |
noun nom sg masc |
battle |
battle, war |
πολεμους |
polemous |
πολεμος |
G4171 |
noun acc pl masc |
battles |
battles, wars |
πολεμω |
polemO |
πολεμος |
G4171 |
noun dat sg masc |
[to]-battle |
[to] battle, war |
πολεμων |
polemOn |
πολεμος |
G4171 |
noun gen pl masc |
[of]-battles |
[of] battles, wars |
πολεσιν |
polesin |
πολις |
G4172 |
noun dat pl fem |
[to]-cities |
[to] cities |
πολεων |
poleOn |
πολις |
G4172 |
noun gen pl fem |
[of]-cities |
[of] cities |
πολεως |
poleOs |
πολiς |
G4172 |
noun gen sg fem |
[of]-city |
[of] city |
πολιν |
polin |
πολις |
G4172 |
noun acc sg fem |
city |
city |
πολις |
polis |
πολις |
G4172 |
noun nom sg fem |
city |
city |
πολιται |
politai |
πολιτης |
G4177 |
noun nom pl masc |
citizens |
citizens |
πολιταρχας |
politarchas |
πολιταρχης |
G4173 |
noun acc pl masc |
city-rulers |
city rulers, mayors |
πολιτειαν |
politeian |
πολιτεια |
G4174 |
noun acc sg fem |
citizenship |
citizenship |
πολιτειας |
politeias |
πολιτεια |
G4174 |
noun gen sg fem |
[of]-citizenship |
[of] citizenship |
πολιτευεσθε |
politeuesthe |
πολιτευομαι |
G4176 |
verb pre mid imr 2 pl |
yous-be-citizens! |
yous be citizens |
πολιτευμα |
politeuma |
πολιτευμα |
G4175 |
noun nom sg neut |
citizenship |
citizenship |
πολιτην |
politEn |
πολιτης |
G4177 |
noun acc sg masc |
co-citizen |
co-citizen |
πολιτης |
politEs |
πολιτης |
G4177 |
noun nom sg masc |
co-citizen |
co-citizen |
πολιτων |
politOn |
πολιτης |
G4177 |
noun gen pl masc |
[of]-co-citizens |
[of] co-citizens |
πολλα |
polla |
πολυς |
G4183 |
adj acc pl neut |
many |
many, much |
πολλαι |
pollai |
πολυς |
G4183 |
adj nom pl fem |
many |
many |
πολλαις |
pollais |
πολυς |
G4183 |
adj dat pl fem |
[to]-much |
[to] much, many |
πολλακις |
pollakis |
πολλακις |
G4178 |
adverb |
many-times |
many times |
πολλαπλασιονα |
pollaplasiona |
πολλαπλασιων |
G4179 |
adj acc pl neut |
multiple |
multiple, many times as much |
πολλας |
pollas |
πολας |
G4183 |
adj acc pl fem |
many |
many |
πολλη |
pollE |
πολυς |
G4183 |
adj nom sg fem |
many |
many, much |
πολλην |
pollEn |
πολυς |
G4183 |
adj acc sg fem |
many |
many, much |
πολλης |
pollEs |
πολυς |
G4183 |
adj gen sg fem |
[of]-many |
[of] many, much |
πολλοι |
polloi |
πολυς |
G4183 |
adj nom pl masc |
many |
many, much |
πολλοις |
pollois |
πολυς |
G4183 |
adj dat pl masc |
[to]-many |
many, much |
πολλου |
pollou |
πολυς |
G4183 |
adj gen sg neut |
[of]-many |
[of] many, much |
πολλους |
pollous |
πολυς |
G4183 |
adj acc pl masc |
many |
many, much |
πολλω |
pollO |
πολυς |
G4183 |
adj dat sg neut |
[to]-many |
[to] many, much |
πολλων |
pollOn |
πολυς |
G4183 |
adj gen pl neut |
[of]-many |
[of] many, much |
πολυ |
polu |
πολυς |
G4183 |
adj nom sg neut |
many |
many, much |
πολυλογια |
polulogia |
πολυλογια |
G4180 |
noun dat sg fem |
[to]-much-speaking |
[to] much speaking, many words |
πολυμερως |
polumerOs |
πολυμερως |
G4181 |
adverb |
little-by-little |
little by little, a bit at a time, in many steps or parts |
πολυν |
polun |
πολυς |
G4183 |
adj acc sg masc |
many |
many, much |
πολυποικιλος |
polupoikilos |
πολυποικιλος |
G4182 |
adj nom sg masc |
multi-faceted |
multi-faceted |
πολυς |
polus |
πολυς |
G4183 |
adj nom sg masc |
many |
many, much |
πολυσπλαγχνος |
polusplagchnos |
πολυσπλαγχνος |
G4184 |
adj nom sg masc |
compassion-filled |
compassion-filled |
πολυτελει |
polutelei |
πολυτελης |
G4185 |
adj dat sg masc |
[to]-very-expensive |
[to] very expensive |
πολυτελες |
poluteles |
πολυτελης |
G4185 |
adj nom sg neut |
very-expensive |
very expensive |
πολυτελους |
polutelous |
πολυτελης |
G4185 |
adj gen sg fem |
[of]-very-expensive |
[of] very expensive |
πολυτιμον |
polutimon |
πολυτιμος |
G4186 |
adj acc sg masc |
extremely-valued |
extremely valued, very costly |
πολυτιμοτερον |
polutimoteron |
πολυτιμος |
G4186 |
adj nom sg neut |
far-more-valuable |
far more valuable |
πολυτιμου |
polutimou |
πολυτιμος |
G4186 |
adj gen sg fem |
[of]-extremely-valued |
[of] extremely valued, very costly |
πολυτροπως |
polutropOs |
πολυτροπως |
G4187 |
adverb |
by-many-modes |
by many modes or methods, versatilely |
πομα |
poma |
πομα |
G4188 |
noun acc sg neut |
drink |
drink, beverage |
πομασιν |
pomasin |
πομα |
G4188 |
noun dat pl neut |
[to]-drinks |
[to] drinks |
πονηρα |
ponEra |
πονηρος |
G4190 |
adj acc pl neut |
evil |
evil |
πονηραι |
ponErai |
πονηρος |
G4190 |
adj nom pl fem |
evil |
evil |
πονηρας |
ponEras |
πονηρος |
G4190 |
adj gen sg fem |
[of]-evil |
[of] evil |
πονηρε |
ponEre |
πονηρος |
G4190 |
adj voc sg masc |
evil |
evil |
πονηρια |
ponEria |
πονηρια |
G4189 |
noun dat sg fem |
[to]-evil |
[to] evil |
πονηριαι |
ponEriai |
πονηρια |
G4189 |
noun nom pl fem |
evil |
evil |
πονηριαν |
ponErian |
πονηρια |
G4189 |
noun acc sg fem |
evil |
evil |
πονηριας |
ponErias |
πονηρια |
G4189 |
noun gen sg fem |
[of]-evil |
[of] evil |
πονηριων |
ponEriOn |
πονηρια |
G4189 |
noun gen pl fem |
[of]-evil |
[of] evil |
πονηροι |
ponEroi |
πονηρος |
G4190 |
adj nom pl masc |
evil |
evil |
πονηροις |
ponErois |
πονηρος |
G4190 |
adj dat pl neut |
[to]-evil |
[to] evil |
πονηρον |
ponEron |
πονηρος |
G4190 |
adj acc sg neut |
evil |
evil |
πονηρος |
ponEros |
πονηρος |
G4190 |
adj nom sg masc |
evil |
evil |
πονηροτερα |
ponErotera |
πονηρος |
G4190 |
adj acc pl neut |
more-evil |
more evil |
πονηρου |
ponErou |
πονηρος |
G4190 |
adj gen sg masc |
[of]-evil-one |
[of] (the) evil one |
πονηρους |
ponErous |
πονηρος |
G4190 |
adj acc pl masc |
evil |
evil |
πονηρω |
ponErO |
πονηρος |
G4190 |
adj dat sg masc |
[to]-evil |
[to] evil |
πονηρων |
ponErOn |
πονηρος |
G4190 |
adj gen pl neut |
[of]-evil |
[of] evil |
πονον |
ponon |
πονος |
G4192 |
noun acc sg masc |
hard-work |
hard work |
πονος |
ponos |
πονος |
G4192 |
noun nom sg masc |
misery |
misery |
πονου |
ponou |
πονος |
G4192 |
noun gen sg masc |
[of]-misery |
[of] misery |
ποντικον |
pontikon |
ποντικος |
G4193 |
adj acc sg masc |
Pontus |
Pontus |
ποντιος |
pontios |
ποντιος |
G4194 |
noun nom sg masc |
Pontus |
Pontius |
ποντιου |
pontiou |
ποντιος |
G4194 |
noun gen sg masc |
[of]-Pontius |
[of] Pontius |
ποντον |
ponton |
ποντος |
G4195 |
noun acc sg masc |
Pontus |
Pontus ("marine") |
ποντου |
pontou |
ποντος |
G4195 |
noun gen sg masc |
[of]-Pontus |
[of] Pontus |
πονων |
ponOn |
πονος |
G4192 |
noun gen pl masc |
[of]-miseries |
[of] miseries |
ποπλιου |
popliou |
ποπλιος |
G4196 |
noun gen sg masc |
[of]-Publius |
[of] Publius |
ποπλιω |
popliO |
ποπλιος |
G4196 |
noun dat sg masc |
[to]-Publius |
[to] Publius |
πορειαις |
poreiais |
πορεια |
G4197 |
noun dat pl fem |
[to]-journeys |
[to] journeys, travels, proceedings, careers |
πορειαν |
poreian |
πορεια |
G4197 |
noun acc sg fem |
journey |
journey, travel, proceeding, career |
πορευεσθαι |
poreuesthai |
πορευομαι |
G4198 |
verb pre pas inf |
to-go |
to go, travel, depart |
πορευεσθε |
poreuesthe |
πορευομαι |
G4198 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-go! |
yous go, travel, depart |
πορευεται |
poreuetai |
πορευομαι |
G4198 |
verb pre pas ind 3 sg |
goes |
he/she/it goes, travels, departs |
πορευθεις |
poreutheis |
πορευομαι |
G4198 |
participle aor pas nom sg masc |
being-gone |
being gone, traveled, departed |
πορευθεισα |
poreutheisa |
πορευομαι |
G4198 |
participle aor pas nom sg fem |
going |
going, traveling, departing |
πορευθεισαι |
poreutheisai |
πορευομαι |
G4198 |
participle aor pas nom pl fem |
being-gone |
being gone, traveled, departed |
πορευθεντες |
poreuthentes |
πορευομαι |
G4198 |
participle aor pas nom pl masc |
being-gone |
being gone, traveled, departed |
πορευθεντι |
poreuthenti |
πορευομαι |
G4198 |
participle aor pas dat sg masc |
[to]-being-gone |
[to] being gone, traveled, departed |
πορευθη |
poreuthE |
πορευομαι |
G4198 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-go |
he/she/it may go, travel, depart |
πορευθηναι |
poreuthEnai |
πορευομαι |
G4198 |
verb aor pas inf |
to-be-gone |
to be gone, traveled, departed |
πορευθητε |
poreuthEte |
πορευομαι |
G4198 |
verb aor pas sub 2 pl |
yous-may-be-gone |
yous may be gone, traveled, departed |
πορευθητι |
poreuthEti |
πορευομαι |
G4198 |
verb aor pas imr 2 sg |
you-be-gone! |
you be gone, departed |
πορευθω |
poreuthO |
πορευομαι |
G4198 |
verb aor pas sub 1 sg |
I-may-go |
I may go, travel, depart |
πορευθωσιν |
poreuthOsin |
πορευομαι |
G4198 |
verb aor pas sub 3 pl |
they-may-be-gone |
they may be gone, traveled, departed |
πορευομαι |
poreuomai |
πορευομαι |
G4198 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-go |
I go, travel, depart |
πορευομενη |
poreuomenE |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre mid nom sg fem |
going |
going, traveling, departing |
πορευομενοι |
poreuomenoi |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre pas nom pl masc |
going |
going, traveling, departing |
πορευομενοις |
poreuomenois |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre pas dat pl masc |
[to]-going |
[to] going, traveling, departing |
πορευομενον |
poreuomenon |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre pas acc sg masc |
going |
going, traveling, departing |
πορευομενος |
poreuomenos |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre pas nom sg masc |
going |
going, traveling, departing |
πορευομενου |
poreuomenou |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre pas gen sg masc |
[of]-going |
[of] going, traveling, departing |
πορευομενους |
poreuomenous |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre mid acc pl masc |
going |
going, traveling, departing |
πορευομενω |
poreuomenO |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre pas dat sg masc |
[to]-going |
[to] going, traveling, departing |
πορευομενων |
poreuomenOn |
πορευομαι |
G4198 |
participle pre pas gen pl masc |
[of]-going |
[of] going, traveling, departing |
πορευου |
poreuou |
πορευομαι |
G4198 |
verb pre pas imr 2 sg |
you-go! |
you go, travel, depart |
πορευσεται |
poreusetai |
πορευομαι |
G4198 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-go |
he/she/it shall go, travel, depart |
πορευση |
poreusE |
πορευομαι |
G4198 |
verb fut mid ind 2 sg |
you-shall-go |
you shall go, travel, depart |
πορευσομαι |
poreusomai |
πορευομαι |
G4198 |
verb fut mid ind 1 sg |
I-shall-go |
I shall go, travel, depart |
πορευσομεθα |
poreusometha |
πορευομαι |
G4198 |
verb fut mid ind 1 pl |
we-shall-go |
we shall go, travel, depart |
πορευσονται |
poreusontai |
πορευομαι |
G4198 |
verb fut mid ind 3 pl |
they-shall-go |
they shall go, travel, depart |
πορευωμαι |
poreuOmai |
πορευομαι |
G4198 |
verb pre pas sub 1 sg |
I-may-go |
I may go, travel, depart |
πορθησας |
porthEsas |
πορθεω |
G4199 |
participle aor act nom sg masc |
devastating |
devastating |
πορισμον |
porismon |
πορισμος |
G4200 |
noun acc sg masc |
capital |
capital, financial gain |
πορισμος |
porismos |
πορισμος |
G4200 |
noun nom sg masc |
capital |
capital, financial gain |
πορκιον |
porkion |
πορκιος |
G4201 |
noun acc sg masc |
Porcius |
Porcius |
πορναι |
pornai |
πορνη |
G4204 |
noun nom pl fem |
promiscuous-ones |
promiscuous ones |
πορνεια |
porneia |
πορνεια |
G4202 |
noun nom sg fem |
promiscuity |
promiscuity, illegitimacy |
πορνειαι |
porneiai |
πορνεια |
G4202 |
noun nom pl fem |
promiscuity |
promiscuity, illegitimacy |
πορνειαν |
porneian |
πορνεια |
G4202 |
noun acc sg fem |
promiscuity |
promiscuity, illegitimacy |
πορνειας |
porneias |
πορνεια |
G4202 |
noun gen sg fem |
[of]-promiscuity |
[of] promiscuity, illegitimacy |
πορνευσαι |
porneusai |
πορνευω |
G4203 |
verb aor act inf |
to-practice-promiscuity |
to practice promiscuity |
πορνευσαντες |
porneusantes |
πορνευω |
G4203 |
participle aor act nom pl masc |
practicing-promiscuity |
practicing promiscuity |
πορνευωμεν |
porneuOmen |
πορνευω |
G4203 |
verb pre act sub 1 pl |
we-may-practice-promiscuity |
we may practice promiscuity |
πορνευων |
porneuOn |
πορνευω |
G4203 |
participle pre act nom sg masc |
practicing-promiscuity |
practicing promiscuity |
πορνη |
pornE |
πορνη |
G4204 |
noun dat sg fem |
[to]-promiscuous-one |
[to] promiscuous one |
πορνην |
pornEn |
πορνη |
G4204 |
noun acc sg fem |
promiscuous-one |
promiscuous one |
πορνης |
pornEs |
πορνη |
G4204 |
noun gen sg fem |
[of]-promiscuous-one |
[of] promiscuous one |
πορνοι |
pornoi |
πορνος |
G4205 |
noun nom pl masc |
promiscuous-ones |
promiscuous ones |
πορνοις |
pornois |
πορνος |
G4205 |
noun dat pl masc |
[to]-promiscuous-ones |
[to] promiscuous ones |
πορνος |
pornos |
πορνος |
G4205 |
noun nom sg masc |
promiscuous-one |
promiscuous one |
πορνους |
pornous |
πορνος |
G4205 |
noun acc pl masc |
promiscuous-ones |
promiscuous ones |
πορνων |
pornOn |
πορνη |
G4204 |
noun gen pl fem |
[of]-promiscuous-ones |
[of]-promiscuous-ones |
πορρω |
porrO |
πορῥω |
G4206 |
adverb |
distant |
distant, a way off |
πορρωθεν |
porrOthen |
πορῥωθεν |
G4207 |
adverb |
distantly |
distantly, from far away |
πορρωτερον |
porrOteron |
πορῥω |
G4206 |
adverb |
farther |
farther, more distant |
πορφυραν |
porfuran |
πορφυρα |
G4209 |
noun acc sg fem |
purple |
purple |
πορφυρας |
porfuras |
πορφυρα |
G4209 |
noun gen sg fem |
[of]-purple |
[of] purple |
πορφυροπωλις |
porfuropOlis |
πορφυροπωλις |
G4211 |
noun nom sg fem |
purple-cloth-merchant |
a merchant or dealer specializing in purple cloth |
πορφυρουν |
porfuroun |
πορφυρους |
G4210 |
adj acc sg neut |
purple |
purple |
ποσα |
posa |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. acc pl neut |
how-much |
how much |
ποσαι |
posai |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. nom pl fem |
how-much |
how much |
ποσακις |
posakis |
ποσακις |
G4212 |
adverb |
how-many-times |
how many times, how often |
ποσας |
posas |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. acc pl fem |
how-much |
how much |
ποσει |
posei |
ποσις |
G4213 |
noun dat sg fem |
[to]-drink |
[to] drink |
ποσην |
posEn |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. acc sg fem |
how-much |
how much |
ποσιν |
posin |
πους |
G4228 |
noun dat pl masc |
[to]-feet |
[to] feet |
ποσις |
posis |
ποσις |
G4213 |
noun nom sg fem |
drink |
drink |
ποσοι |
posoi |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. nom pl masc |
how-much |
how much |
ποσον |
poson |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. nom sg neut |
how-much |
how much |
ποσος |
posos |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. nom sg masc |
how-much |
how much |
ποσους |
posous |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. acc pl masc |
how-much |
how much |
ποσω |
posO |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. dat sg neut |
[to]-how-much |
[to] how much |
ποσων |
posOn |
ποσος |
G4214 |
interrog. pron. gen pl neut |
[of]-how-much |
[of] how much |
ποταμοι |
potamoi |
ποταμος |
G4215 |
noun nom pl masc |
streams |
streams, rivers |
ποταμον |
potamon |
ποταμος |
G4215 |
noun acc sg masc |
river |
river |
ποταμος |
potamos |
ποταμος |
G4215 |
noun nom sg masc |
river |
river |
ποταμου |
potamou |
ποταμος |
G4215 |
noun gen sg masc |
[of]-river |
[of] river |
ποταμους |
potamous |
ποταμος |
G4215 |
noun acc pl masc |
rivers |
rivers |
ποταμοφορητον |
potamoforEton |
ποταμοφορητος |
G4216 |
adj acc sg fem |
river-carried |
river-carried, carried away by the current of a river |
ποταμω |
potamO |
ποταμος |
G4215 |
noun dat sg masc |
[to]-river |
[to] river |
ποταμων |
potamOn |
ποταμος |
G4215 |
noun gen pl masc |
[of]-streams |
[of] streams, rivers |
ποταπαι |
potapai |
ποταπος |
G4217 |
adj nom pl fem |
what-kind-of |
what kind or sort of some people or things |
ποταπη |
potapE |
ποταπος |
G4217 |
adj nom sg fem |
what-kind-of |
what kind or sort of some person or thing |
ποταπην |
potapEn |
ποταπος |
G4217 |
adj acc sg fem |
what-kind-of |
what kind or sort of some person or thing |
ποταποι |
potapoi |
ποταπος |
G4217 |
adj nom pl masc |
what-kind-of |
what kind or sort of some people or things |
ποταπος |
potapos |
ποταπος |
G4217 |
adj nom sg masc |
what-kind-of |
what kind or sort of some person or thing |
ποταπους |
potapous |
ποταπος |
G4217 |
adj acc pl masc |
what-kind-of |
what kind or sort of some people or things |
ποτε |
pote |
ποτε |
G4219 |
participle |
when? |
when, how long |
ποτερον |
poteron |
ποτερον |
G4220 |
adverb |
whether? |
whether, which |
ποτηριον |
potErion |
ποτηριον |
G4221 |
noun acc sg neut |
cup |
cup |
ποτηριου |
potEriou |
ποτηριον |
G4221 |
noun gen sg neut |
[of]-cup |
[of] cup |
ποτηριω |
potEriO |
ποτηριον |
G4221 |
noun dat sg neut |
[to]-cup |
[to] cup |
ποτηριων |
potEriOn |
ποτηριον |
G4221 |
noun gen pl neut |
[of]-cups |
[of] cups |
ποτιζε |
potize |
ποτιζω |
G4222 |
verb pre act imr 2 sg |
you-give-to-drink! |
you give to drink |
ποτιζει |
potizei |
ποτιζω |
G4222 |
verb pre act ind 3 sg |
is-drinking |
he/she/it is drinking |
ποτιζων |
potizOn |
ποτιζω |
G4222 |
participle pre act nom sg masc |
giving-to-drink |
giving to drink |
ποτιολους |
potiolous |
ποτιολοι |
G4223 |
noun acc pl masc |
Puteoli |
Puteoli |
ποτιση |
potisE |
ποτιζω |
G4222 |
verb aor act sub 3 sg |
may-give-to-drink |
he/she/it may give to drink |
ποτοις |
potois |
ποτος |
G4224 |
noun dat pl masc |
[to]-wine-contests |
[to] wine (drinking) contests |
που |
pou |
που |
G4226 |
participle |
where |
where |
πουδης |
poudEs |
πουδης |
G4227 |
noun nom sg masc |
Pudens |
Pudens |
πους |
pous |
πους |
G4228 |
noun nom sg masc |
foot |
foot |
πραγμα |
pragma |
πραγμα |
G4229 |
noun acc sg neut |
transactions |
transactions, business affairs, lawsuits |
πραγματειαις |
pragmateiais |
πραγματεια |
G4230 |
noun dat pl fem |
[to]-transactions |
[to] transactions, business affairs |
πραγματευσασθε |
pragmateusasthe |
πραγματευομαι |
G4231 |
verb aor mid imr 2 pl |
yous-conduct-business! |
yous conduct business, engage in commerce; occurs only here in the NT |
πραγματι |
pragmati |
πραγμα |
G4229 |
noun dat sg neut |
[to]-matter |
[to] matter, practice |
πραγματος |
pragmatos |
πραγμα |
G4229 |
noun gen sg neut |
[of]-transaction |
[of] transaction, business affair, lawsuit |
πραγματων |
pragmatOn |
πραγμα |
G4229 |
noun gen pl neut |
[of]-transactions |
[of] transactions, business affairs, lawsuits |
πραεις |
praeis |
πραυς |
G4239 |
adj nom pl masc |
calm |
calm (rel. to 4236 "gentleness, mildness") |
πραεως |
praeOs |
πραυς |
G4239 |
adj gen sg neut |
[of]-calm |
[of] calm (rel. to 4236 "gentleness, mildness") |
πραθεν |
prathen |
πιπρασκω |
G4097 |
participle aor pas nom sg neut |
being-disposed-of |
being disposed of, sold as merchandise |
πραθηναι |
prathEnai |
πιπρασκω |
G4097 |
verb aor pas inf |
to-dispose-of |
to dispose of, sell as merchandise |
πραιτωριον |
praitOrion |
πραιτωριον |
G4232 |
noun acc sg neut |
headquarters |
headquarters, the governor's courtroom or entire compound |
πραιτωριω |
praitOriO |
πραιτωριον |
G4232 |
noun dat sg neut |
[to]-headquarters |
[to] headquarters, the governor's courtroom or entire compound |
πρακτορι |
praktori |
πρακτωρ |
G4233 |
noun dat sg masc |
[to]-police |
[to] police |
πρακτωρ |
praktOr |
πρακτωρ |
G4233 |
noun nom sg masc |
police |
police |
πραξαι |
praxai |
πρασσω |
G4238 |
verb aor act inf |
to-practice |
to practice, commit repeatedly or habitually |
πραξαντες |
praxantes |
πρασσω |
G4238 |
participle aor act nom pl masc |
practicing |
practicing, committing repeatedly or habitually |
πραξαντων |
praxantOn |
πρασσω |
G4238 |
participle aor act gen pl masc |
[of]-practicing |
[of] practicing, committing, repeatedly or habitually |
πραξει |
praxei |
πραξις |
G4234 |
noun dat sg fem |
[to]-practice |
[to] practice, habit, function |
πραξεις |
praxeis |
πραξις |
G4234 |
noun acc pl fem |
practices |
practices, habits, functions |
πραξεσιν |
praxesin |
πραξις |
G4234 |
noun dat pl fem |
[to]-practices |
[to] practices, habits, functions |
πραξετε |
praxete |
πρασσω |
G4238 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-practice |
yous shall practice, commit repeatedly or habitually |
πραξης |
praxEs |
πρασσω |
G4238 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-practice |
you should practice, commit repeatedly or habitually |
πραξιν |
praxin |
πραξις |
G4234 |
noun acc sg fem |
practice |
practice, habit, function |
πρασιαι |
prasiai |
πρασια |
G4237 |
noun nom pl fem |
plots-of-ground |
plots of ground arranged in ranks, as for gardening |
πρασσει |
prassei |
πρασσω |
G4238 |
verb pre act ind 3 sg |
is-practicing |
he/she/it is now practicing, committing repeatedly or habitually |
πρασσειν |
prassein |
πρασσω |
G4238 |
verb pre act inf |
to-practice |
to practice, commit repeatedly or habitually |
πρασσεις |
prasseis |
πρασσω |
G4238 |
verb pre act ind 2 sg |
you-are-practicing |
you are now practicing, committing repeatedly or habitually |
πρασσετε |
prassete |
πρασσω |
G4238 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-practice! |
yous practice, commit repeatedly or habitually |
πρασσης |
prassEs |
πρασσω |
G4238 |
verb pre act sub 2 sg |
you-may-practice |
you may practice, commit repeatedly or habitually |
πρασσοντας |
prassontas |
πρασσω |
G4238 |
participle pre act acc pl masc |
practicing |
practicing, committing repeatedly or habitually |
πρασσοντες |
prassontes |
πρασσω |
G4238 |
participle pre act nom pl masc |
practicing |
practicing, committing repeatedly or habitually |
πρασσοντι |
prassonti |
πρασσω |
G4238 |
participle pre act dat sg masc |
[to]-practicing |
[to] practicing, committing repeatedly or habitually |
πρασσουσιν |
prassousin |
πρασσω |
G4238 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-practicing |
they are now practicing, committing repeatedly or habitually |
πρασσω |
prassO |
πρασσω |
G4238 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-practicing |
I am now practicing, committing repeatedly or habitually |
πρασσων |
prassOn |
πρασσω |
G4238 |
participle pre act nom sg masc |
practicing |
practicing, committing repeatedly or habitually |
πραϋπαθιαν |
praϋpathian |
πραϋπαθια |
G4236 |
noun acc sg fem |
gentleness |
gentleness |
πραϋς |
praϋs |
πραυς |
G4239 |
adj nom sg masc |
calm |
calm (rel. to 4236 "gentleness, mildness") |
πραϋτης |
praϋtEs |
πραϋτης |
G4236 |
noun nom sg fem |
gentleness |
gentleness, mildness |
πραϋτητα |
praϋtEta |
πραϋτης |
G4236 |
noun acc sg fem |
gentleness |
gentleness, mildness |
πραϋτητι |
praϋtEti |
πραϋτης |
G4240 |
noun dat sg fem |
[to]-gentleness |
[to] gentleness, mildness |
πραϋτητος |
praϋtEtos |
πραϋτης |
G4236 |
noun gen sg fem |
[of]-gentleness |
[of] gentleness, mildness |
πρεπει |
prepei |
πρεπω |
G4241 |
verb pre act ind 3 sg |
is-fitting |
he/she/it is now fitting, proper, suitable |
πρεπον |
prepon |
πρεπω |
G4241 |
participle pre act nom sg neut |
fitting |
fitting, proper, suitable |
πρεσβειαν |
presbeian |
πρεσβεια |
G4242 |
noun acc sg fem |
seniority |
seniority, delegation |
πρεσβευομεν |
presbeuomen |
πρεσβευω |
G4243 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-elders |
we are now elders |
πρεσβευω |
presbeuO |
πρεσβευω |
G4243 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-an-elder |
I am now an elder |
πρεσβυτας |
presbutas |
πρεσβυτης |
G4246 |
noun acc pl masc |
elders |
older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτερας |
presbuteras |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj acc pl fem |
elders |
elders, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτεριον |
presbuterion |
πρεσβυτεριον |
G4244 |
noun nom sg neut |
elder-group |
group of elders |
πρεσβυτεριου |
presbuteriou |
πρεσβυτεριον |
G4244 |
noun gen sg neut |
[of]-elder-group |
[of] group of elders |
πρεσβυτεροι |
presbuteroi |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj nom pl masc |
elders |
elders, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτεροις |
presbuterois |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj dat pl masc |
[to]-elders |
[to] elders, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτερος |
presbuteros |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj nom sg masc |
elder |
elder, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτερου |
presbuterou |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj gen sg masc |
[of]-elder |
[of] an elder, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτερους |
presbuterous |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj acc pl masc |
elders |
elders, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτερω |
presbuterO |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj dat sg masc |
[to]-elder |
[to] an elder, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτερων |
presbuterOn |
πρεσβυτερος |
G4245 |
adj gen pl masc |
[of]-elders |
[of] elders, referencing either older people (gram. male for groups of at least one male), or those recognized as mature in the faith |
πρεσβυτης |
presbutEs |
πρεσβυτης |
G4246 |
noun nom sg masc |
elder |
older male, or one recognized as mature in the faith |
πρεσβυτιδας |
presbutidas |
πρεσβυτις |
G4247 |
noun acc pl fem |
female-elders |
older women, or those recognized as mature in the faith |
πρηνης |
prEnEs |
πρηνης |
G4248 |
adj nom sg masc |
forward-fallen |
forward-fallen or leaning |
πριν |
prin |
πριν |
G4250 |
adverb |
before |
before, sooner (implied: to prevent something from happening) |
πρισκα |
priska |
πρισκα |
G4251 |
noun nom sg fem |
Prisca |
Prisca |
πρισκαν |
priskan |
πρισκα |
G4251 |
noun acc sg fem |
Prisca |
Prisca |
πρισκιλλα |
priskilla |
πρισκιλλα |
G4252 |
noun nom sg fem |
Priscilla |
Priscilla |
πρισκιλλαν |
priskillan |
πρισκιλλα |
G4252 |
noun acc sg fem |
Priscilla |
Priscilla |
προ |
pro |
προ |
G4253 |
prep |
before |
before (prior to, in front of) |
προαγαγειν |
proagagein |
προαγω |
G4254 |
verb 2ao act inf |
to-precede |
to precede, lead forward |
προαγαγων |
proagagOn |
προαγω |
G4254 |
participle 2ao act nom sg masc |
preceding |
preceding, leading forward |
προαγει |
proagei |
προαγω |
G4254 |
verb pre act ind 3 sg |
is-preceding |
he/she/it is now preceding, leading forward |
προαγειν |
proagein |
προαγω |
G4254 |
verb pre act inf |
to-precede |
to precede, lead forward |
προαγοντες |
proagontes |
προαγω |
G4254 |
participle pre act nom pl masc |
preceding |
preceding, leading forward |
προαγουσαι |
proagousai |
προαγω |
G4254 |
participle pre act nom pl fem |
preceding |
preceding, leading forward |
προαγουσας |
proagousas |
προαγω |
G5723 |
participle pre act acc pl fem |
preceding |
preceding, leading forward |
προαγουσης |
proagousEs |
προαγω |
G4254 |
participle pre act gen sg fem |
[of]-preceding |
[of] preceding, leading forward |
προαγουσιν |
proagousin |
προαγω |
G4254 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-preceding |
they are now preceding, leading forward |
προαγων |
proagOn |
προαγω |
G4254 |
participle pre act nom sg masc |
preceding |
preceding, leading forward |
προαξω |
proaxO |
προαγω |
G4254 |
verb fut act ind 1 sg |
I-shall-precede |
I shall precede, lead forward |
προαυλιον |
proaulion |
προαυλιον |
G4259 |
noun acc sg neut |
porch |
porch, outer court |
προβαλοντων |
probalontOn |
προβαλλω |
G4261 |
participle aor act gen pl masc |
[of]-pushing-forward |
[of] pushing forward |
προβαλωσιν |
probalOsin |
προβαλλω |
G4261 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-may-push-forward |
they may push forward |
προβας |
probas |
προβαινω |
G4260 |
participle 2ao act nom sg masc |
advancing |
advancing |
προβατα |
probata |
προβατον |
G4263 |
noun acc pl neut |
sheep |
sheep |
προβατικη |
probatikE |
προβατικος |
G4262 |
adj dat sg fem |
[to]-sheep-gate |
[to] the sheep gate |
προβατον |
probaton |
προβατον |
G4263 |
noun nom sg neut |
sheep |
sheep |
προβατου |
probatou |
προβατον |
G4263 |
noun gen sg neut |
[of]-sheep |
[of] sheep |
προβατων |
probatOn |
προβατον |
G4263 |
noun gen pl neut |
[of]-sheep |
[of] sheep |
προβεβηκοτες |
probebEkotes |
προβαινω |
G4260 |
participle per act nom pl masc |
having-advanced |
having advanced |
προβεβηκυια |
probebEkuia |
προβαινω |
G4260 |
participle fut act nom sg fem |
having-advanced |
having advanced |
προβιβασθεισα |
probibastheisa |
προβιβαζω |
G4264 |
participle aor pas nom sg masc |
being-pushed-forward |
being pushed forward, induced, coached, led or 'egged' on |
προβλεψαμενου |
problepsamenou |
προβλεπω |
G4265 |
participle aor mid gen sg masc |
[of]-looking-forward |
[of] looking forward or ahead |
προγεγονοτων |
progegonotOn |
προγινομαι |
G4266 |
participle per act gen pl neut |
[of]-having-previously-become |
[of] having previously become (or come into being), been generated, appeared, happened, taken place |
προγεγραμμενοι |
progegrammenoi |
προγραφω |
G4270 |
participle per pas nom pl masc |
having-been-written-before |
having been written before, publicly announced or presented |
προγινωσκοντες |
proginOskontes |
προγινωσκω |
G4267 |
participle pre act nom pl masc |
knowing-beforehand |
knowing beforehand, foreseeing |
προγνωσει |
prognOsei |
προγνωσις |
G4268 |
noun dat sg fem |
[to]-foreknowledge |
[to] foreknowledge |
προγνωσιν |
prognOsin |
προγνωσις |
G4268 |
noun acc sg fem |
foreknowledge |
foreknowledge |
προγονοις |
progonois |
προγονος |
G4269 |
noun dat pl masc |
[to]-ancestors |
[to] ancestors |
προγονων |
progonOn |
προγονος |
G4269 |
noun gen pl masc |
[of]-ancestors |
[of] ancestors |
προδηλα |
prodEla |
προδηλος |
G4271 |
adj nom pl neut |
obvious |
obvious |
προδηλοι |
prodEloi |
προδηλος |
G4271 |
adj nom pl fem |
obvious |
obvious |
προδηλον |
prodElon |
προδηλος |
G4271 |
adj nom sg neut |
obvious |
obvious |
προδοται |
prodotai |
προδοτης |
G4273 |
noun nom pl masc |
traitors |
traitors |
προδοτης |
prodotEs |
προδοτης |
G4273 |
noun nom sg masc |
traitor |
traitor |
προδραμων |
prodramOn |
προτρεχω |
G4390 |
participle 2ao act nom sg masc |
outrunning |
outrunning |
προδρομος |
prodromos |
προδρομος |
G4274 |
adj nom sg masc |
forerunner |
forerunner; occurs only here in the NT |
προεγνω |
proegnO |
προγινωσκω |
G4267 |
verb aor act ind 3 sg |
knew-beforehand |
he/she/it knew beforehand, foresaw |
προεγνωσμενου |
proegnOsmenou |
προγινωσκω |
G4267 |
participle per pas gen sg masc |
[of]-having-known-beforehand |
[of] having known beforehand, foreseen |
προεγραφη |
proegrafE |
προγραφω |
G4270 |
verb 2ao pas ind 3 sg |
was-written-before |
he/she/it was written before, publicly announced or presented |
προεγραψα |
proegrapsa |
προγραφω |
G4270 |
verb aor act ind 1 sg |
I-wrote-before |
I wrote before, publicly announced or presented |
προεδραμεν |
proedramen |
προτρεχω |
G4390 |
verb 2ao act ind 3 sg |
outran |
he/she/it outran |
προεδωκεν |
proedOken |
προδιδωμι |
G4272 |
verb aor act ind 3 sg |
gave-first |
he/she/it gave first |
προεθεμην |
proethemEn |
προτιθημι |
G4388 |
verb 2ao mid ind 1 sg |
I-intended |
I intended, determined, proposed |
προεθετο |
proetheto |
προτιθημι |
G4388 |
verb 2ao mid ind 3 sg |
intended |
he/she/it intended, determined, proposed |
προειπαμεν |
proeipamen |
προλεγω |
G4277 |
verb aor act ind 1 pl |
we-predicted |
we predicted, forewarned |
προειπεν |
proeipen |
προλεγω |
G4277 |
verb 2ao act ind 3 sg |
predicted |
he/she/it predicted, forewarned |
προειπον |
proeipon |
προλεγω |
G4277 |
verb 2ao act ind 1 sg |
I-predicted |
I predicted, forewarned |
προειρηκα |
proeirEka |
προερεω |
G4280 |
verb per act ind 1 sg |
I-have-already-said |
I have already said |
προειρηκαμεν |
proeirEkamen |
προερεω |
G4280 |
verb per act ind 1 pl |
we-have-already-said |
we have already said |
προειρηκεν |
proeirEken |
προερεω |
G4280 |
verb per act ind 3 sg |
has-already-said |
he/she/it has already said |
προειρηκεναι |
proeirEkenai |
προερεω |
G4280 |
verb per act inf |
to-have-already-said |
to have already said |
προειρημενων |
proeirEmenOn |
προερεω |
G4280 |
participle per pas gen pl neut |
having-already-been-said |
having already been said |
προεκοπτεν |
proekopten |
προκοπτω |
G4298 |
verb imf act ind 3 sg |
progressed |
he/she/it progressed, advanced, drove forward |
προεκοπτον |
proekopton |
προκοπτω |
G4298 |
verb imf act ind 1 sg |
I-progressed |
I progressed, advanced, drove forward |
προεκοψεν |
proekopsen |
προκοπτω |
G4298 |
verb aor act ind 3 sg |
progressed |
he/she/it progressed, advanced, drove forward |
προελαβεν |
proelaben |
προλαμβανω |
G4301 |
verb 2ao act ind 3 sg |
got-before |
he/she/it got before, in front of |
προελεγομεν |
proelegomen |
προελγω |
G4302 |
verb imf act ind 1 pl |
we-predicted |
we predicted, foretold |
προελευσεται |
proeleusetai |
προερχομαι |
G4281 |
verb fut mid ind 3 sg |
shall-come-ahead |
he/she/it shall come or go ahead |
προελθοντες |
proelthontes |
προερχομαι |
G4281 |
participle 2ao act nom pl masc |
coming-ahead |
coming or going ahead |
προελθων |
proelthOn |
προερχομαι |
G4281 |
participle 2ao act nom sg masc |
coming-ahead |
coming or going ahead |
προελθωσιν |
proelthOsin |
προερχομαι |
G4281 |
verb 2ao act sub 3 pl |
they-may-come-ahead |
they may come or go ahead |
προενηρξασθε |
proenErxasthe |
προεναρχομαι |
G4278 |
verb aor mid ind 2 pl |
yous-began |
yous began |
προενηρξατο |
proenErxato |
προεναρχομαι |
G4278 |
verb aor mid ind 3 sg |
began |
he/she/it began |
προεπεμπον |
proepempon |
προπεμπω |
G4311 |
verb imf act ind 3 pl |
they-sent-forward |
they sent forward |
προεπηγγειλατο |
proepEngeilato |
προεπαγγελλομαι |
G4279 |
verb aor mid ind 3 sg |
promised-before |
he/she/it promised before |
προεστωτες |
proestOtes |
προιστημι |
G4291 |
participle per act nom pl masc |
having-stood-before |
having stood before, represented, taken the lead, presided, provided as a benefactor |
προετειναν |
proeteinan |
προτεινω |
G4385 |
verb aor act ind 3 pl |
they-stretch-out |
they stretch out (as to lay out and restrain someone for flogging) |
προευηγγελισατο |
proeuEngelisato |
προευαγγελιζομαι |
G4283 |
verb aor mid ind 3 sg |
announced-good-news-beforehand |
he/she/it he/she/it announced good news beforehand (rare word, used only here in the NT) |
προεφητευσεν |
proefEteusen |
προφητευω |
G4395 |
verb aor act ind 3 sg |
prophesied |
he/she/it prophesied (spoke divine messages of the present or future) |
προεφθασεν |
proefthasen |
προφθανω |
G4399 |
verb aor act ind 3 sg |
anticipated |
he/she/it anticipated, intercepted, struck preemptively |
προεχειρισατο |
proecheirisato |
προχειριζομαι |
G4400 |
verb aor mid ind 3 sg |
was-reserved |
he/she/it was reserved in advance, taken into one's hand, prepared beforehand |
προεχομεθα |
proechometha |
προεχω |
G4284 |
verb pre mid ind 1 pl |
we-are-privileged |
we are privileged, better off |
προεωρακοτες |
proeOrakotes |
προοραω |
G4308 |
participle per act nom pl masc |
having-foreseen |
having foreseen, previewed |
προηγαγον |
proEgagon |
προαγω |
G4254 |
verb 2ao act ind 1 sg |
I-preceded |
I preceded, lead forward |
προηγεν |
proEgen |
προαγω |
G4254 |
verb imf act ind 3 sg |
preceded |
he/she/it preceded, led forward |
προηγουμενοι |
proEgoumenoi |
προηγεομαι |
G4285 |
participle pre pas nom pl masc |
being-in-front |
being in front |
προηκουσατε |
proEkousate |
προακουω |
G4257 |
verb aor act ind 2 pl |
yous-heard-before |
yous heard before |
προηλθον |
proElthon |
προερχομαι |
G4281 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-came-ahead |
they came or went ahead |
προηλπικοτας |
proElpikotas |
προελπιζω |
G4276 |
participle per act acc pl masc |
hoping-beforehand |
hoping beforehand |
προημαρτηκοσιν |
proEmartEkosin |
προαμαρτανω |
G4258 |
participle per act dat pl masc |
having-erred-before |
having erred or sinned before |
προημαρτηκοτων |
proEmartEkotOn |
προαμαρτανω |
G4258 |
participle per act gen pl masc |
[of]-having-erred-before |
[of] having erred or sinned before |
προηρηται |
proErEtai |
προαιρεομαι |
G4255 |
verb per mid ind 3 sg |
has-been-resolved |
he/she/it has been resolved, determined |
προηρχετο |
proErcheto |
προερχομαι |
G4281 |
verb mid ind 3 sg |
came-ahead |
he/she/it came or went ahead |
προητιασαμεθα |
proEtiasametha |
προαιτιαομαι |
G4256 |
verb aor mid ind 1 pl |
we-already-established-the-charge |
we already established the charge; occurs only here in the NT |
προητοιμασεν |
proEtoimasen |
προετοιμαζω |
G4282 |
verb aor act ind 3 sg |
prepared-beforehand |
he/she/it prepared beforehand |
προθεσει |
prothesei |
προθεσις |
G4286 |
noun dat sg fem |
[to]-proposal |
[to] proposal, intention, presentation, offer(ing) |
προθεσεως |
protheseOs |
προθεσις |
G4286 |
noun gen sg fem |
[of]-proposal |
[of] proposal, intention, presentation, offer(ing) |
προθεσιν |
prothesin |
προθεσις |
G4286 |
noun acc sg fem |
proposal |
proposal, intention, presentation, offer(ing) |
προθεσις |
prothesis |
προθεσις |
G4286 |
noun nom sg fem |
proposal |
proposal, intention, presentation, offer(ing) |
προθεσμιας |
prothesmias |
προθεσμια |
G4287 |
noun gen sg fem |
[of]-appointed-time |
[of] appointed time; commonly used but occurs only here in the NT |
προθυμια |
prothumia |
προθυμια |
G4288 |
noun nom sg fem |
willingness |
willingness, predisposition, eagerness |
προθυμιαν |
prothumian |
προθυμια |
G4288 |
noun acc sg fem |
willingness |
willingness, predisposition, eagerness |
προθυμιας |
prothumias |
προθυμια |
G4288 |
noun gen sg fem |
[of]-willingness |
[of] willingness, predisposition, eagerness |
προθυμον |
prothumon |
προθυμος |
G4289 |
adj nom sg neut |
eager |
eager |
προθυμως |
prothumOs |
προθυμως |
G4290 |
adverb |
eagerly |
eagerly |
προιδων |
proidOn |
προειδω |
G4275 |
participle 2ao act nom sg masc |
forseeing |
forseeing |
προϊμον |
proϊmon |
προϊμος |
G4406 |
adj acc sg masc |
early |
early, at the dawn of something |
προϊσταμενοι |
proϊstamenoi |
προϊστημι |
G4291 |
participle pre mid nom pl masc |
standing-before |
standing before, representing, taking the lead, presiding, providing as a benefactor |
προισταμενον |
proistamenon |
προϊστημι |
G4291 |
participle pre mid acc sg masc |
standing-before |
standing before, representing, taking the lead, presiding, providing as a benefactor |
προϊσταμενος |
proϊstamenos |
προϊστημι |
G4291 |
participle pre mid nom sg masc |
standing-before |
standing before, representing, taking the lead, presiding, providing as a benefactor |
προϊσταμενους |
proϊstamenous |
προϊστημι |
G4291 |
participle pre mid acc pl masc |
standing-before |
standing before, representing, taking the lead, presiding, providing as a benefactor |
προϊστασθαι |
proϊstasthai |
προϊστημι |
G4291 |
verb pre mid inf |
to-stand-before |
to stand before, represent, take the lead, preside, provide as a benefactor |
προκαλουμενοι |
prokaloumenoi |
προκαλεομαι |
G4292 |
participle pre mid nom pl masc |
challenging |
challenging |
προκαταγγειλαντας |
prokatangeilantas |
προκαταγγελλω |
G4293 |
participle aor act acc pl masc |
promising-before |
promising before |
προκαταρτισωσιν |
prokatartisOsin |
προκαταρτιζω |
G4294 |
verb aor act sub 3 pl |
they-should-announce-before |
they should announce before, prearrange |
προκατηγγειλεν |
prokatEngeilen |
προκαταγγελλω |
G4293 |
verb aor act ind 3 sg |
promised-before |
he/she/it promised before |
προκατηγγελμενην |
prokatEngelmenEn |
προκαταγγελλω |
G4293 |
participle per pas acc fem |
being-promised-before |
being promised before |
προκειμενης |
prokeimenEs |
προκειμαι |
G4295 |
participle pre mid gen sg fem |
[of]-setting-forth |
[of] setting forth or before |
προκειμενον |
prokeimenon |
προκειμαι |
G4295 |
participle pre mid acc sg masc |
being-set-forth |
being set forth or before |
προκεινται |
prokeintai |
προκεινται |
G4295 |
verb pre pas ind 3 pl |
they-are-presented |
they are presented, put on display |
προκειται |
prokeitai |
προκειμαι |
G4295 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-set-forth |
he/she/it is set forth or before |
προκεκυρωμενην |
prokekurOmenEn |
προκυροω |
G4300 |
participle per pas acc sg fem |
having-been-previously-confirmed |
having been previously and legally confirmed; used only here in the NT |
προκεχειρισμενον |
prokecheirismenon |
προχειριζομαι |
G4400 |
participle per pas acc sg masc |
having-been-reserved |
having been reserved in advance, taken into one's hand, prepared beforehand |
προκεχειροτονημενοις |
prokecheirotonEmenoi |
προχειροτονεω |
G4401 |
participle per pas dat pl masc |
having-been-pre-selected |
having been pre-selected |
προκηρυξαντος |
prokEruxantos |
προκηρυσσω |
G4296 |
participle aor act gen sg masc |
[of]-publicly-proclaiming |
[of] publicly proclaiming |
προκοπη |
prokopE |
προκοπη |
G4297 |
noun nom sg fem |
progress |
progress, advancement |
προκοπην |
prokopEn |
προκοπη |
G4297 |
noun acc sg fem |
progress |
progress, advancement |
προκοψουσιν |
prokopsousin |
προκοπτω |
G4298 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-progress |
they shall progress, advance, drive forward |
προκριματος |
prokrimatos |
προκριμα |
G4299 |
noun gen sg neut |
[of]-bias |
[of] bias, prejudice |
προλαμβανει |
prolambanei |
προλαμβανω |
G4301 |
verb pre act ind 3 sg |
is-getting-before |
he/she/it is getting before, in front of |
προλεγω |
prolegO |
προλεγω |
G4277 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-predicting |
I am now predicting, forewarning |
προλημφθη |
prolEmfthE |
προλαμβανω |
G4301 |
verb aor pas sub 3 sg |
may-get-before |
he/she/it may get before, be in front of |
προμαρτυρομενον |
promarturomenon |
προμαρτυρομαι |
G4303 |
participle pre mid nom sg neut |
witnessing-beforehand |
witnessing or testifying beforehand |
προμελεταν |
promeletan |
προμελεταω |
G4304 |
verb pre act inf |
to-premeditate |
to premeditate, rehearse |
προμεριμνατε |
promerimnate |
προμεριμναω |
G4305 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-be-anxious! |
yous be anxious, preoccupied, worried, distracted, concerned |
προνοει |
pronoei |
προνοεω |
G4306 |
verb pre act ind 3 sg |
is-providing |
he/she/it is now providing, looking out for, being mindful of |
προνοιαν |
pronoian |
προνοια |
G4307 |
noun acc sg fem |
forethought |
forethought, plan, provision |
προνοιας |
pronoias |
προνοια |
G4307 |
noun gen sg fem |
[of]-forethought |
[of] forethought, plan, provision |
προνοουμενοι |
pronooumenoi |
προνοεω |
G4306 |
participle pre mid nom pl masc |
providing |
providing, looking out for, being mindful of |
προορισας |
proorisas |
προοριζω |
G4309 |
participle aor act nom sg masc |
prearranging |
prearranging, limiting in advance |
προορισθεντες |
prooristhentes |
προοριζω |
G4309 |
participle aor pas nom pl masc |
being-prearranged |
being prearranged, limited in advance |
προορωμην |
proorOmEn |
προοραω |
G4308 |
verb imf mid ind 1 sg |
I-forsaw |
I foresaw, previewed |
προπαθοντες |
propathontes |
προπασχω |
G4310 |
participle 2ao act nom pl masc |
mistreated-previously |
mistreated previously |
προπεμποντων |
propempontOn |
ροπεμπω |
G4311 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-sending |
[of] sending, dispatching |
προπεμφθεντες |
propemfthentes |
προπεμπω |
G4311 |
participle aor pas nom pl masc |
being-sent-forward |
being sent forward |
προπεμφθηναι |
propemfthEnai |
προπεμπω |
G4311 |
verb aor pas inf |
to-be-sent-forward |
to be sent forward |
προπεμψας |
propempsas |
προπεμπω |
G4311 |
participle aor act nom sg masc |
sending-forward |
sending forward |
προπεμψατε |
propempsate |
προπεμπω |
G4311 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-send-forward! |
yous send forward |
προπεμψητε |
propempsEte |
προπεμπω |
G4311 |
verb aor act sub 2 pl |
yous-should-send-forward |
yous should send forward |
προπεμψον |
propempson |
προπεμπω |
G4311 |
verb aor act imr 2 sg |
you-send-forward! |
you send forward |
προπετεις |
propeteis |
προπετης |
G4312 |
adj nom pl masc |
reckless |
reckless, rash |
προπετες |
propetes |
προπετης |
G4312 |
adj acc sg neut |
reckless |
reckless, rash |
προπορευση |
proporeusE |
προπορευομαι |
G4313 |
verb fut mid ind 2 sg |
you-shall-go-before |
you shall go before or in front of, lead the way |
προπορευσονται |
proporeusontai |
προπορευομαι |
G4313 |
verb fut mid ind 3 pl |
they-shall-to-before |
they shall go before or in front of, lead the way |
προς |
pros |
προς |
G4314 |
adj |
toward |
toward, near, stay or live with (with acc. case) |
προσαββατον |
prosabbaton |
προσαββατον |
G4315 |
noun nom sg neut |
fore-sabbath |
fore-sabbath or "sabbath eve", that is, the day before the sabbath |
προσαγαγε |
prosagage |
προσαγω |
G4317 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-bring-to! |
you bring to |
προσαγαγη |
prosagagE |
προσαγω |
G4317 |
verb 2ao act sub 3 sg |
may-bring-to |
he/she/it may bring to |
προσαγαγοντες |
prosagagontes |
προσαγω |
G4318 |
participle 2ao act nom pl masc |
bringing-to |
bringing to |
προσαγειν |
prosagein |
προσαγω |
G4317 |
verb pre act inf |
to-bring-to |
to bring to |
προσαγορευθεις |
prosagoreutheis |
προσαγορευω |
G4316 |
participle aor pas nom sg masc |
designated |
designated, addressed, called by name |
προσαγωγην |
prosagOgEn |
προσαγωγη |
G4318 |
noun acc sg fem |
access |
access |
προσαιτης |
prosaitEs |
προσαιτης |
G4645 |
noun nom sg masc |
beggar |
beggar |
προσαιτων |
prosaitOn |
προσαιτεω |
G4319 |
participle pre act nom sg masc |
repeatedly-asking |
repeatedly asking, begging |
προσαναβηθι |
prosanabEthi |
προσαναβαινω |
G4320 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-ascend-ahead! |
you ascend, arise, go up, or climb ahead, promote |
προσαναλωσασα |
prosanalOsasa |
προσαναλισκω |
G4321 |
participle aor act nom sg fem |
consuming |
consuming, using up completely |
προσαναπληρουσα |
prosanaplErousa |
προσαναπληροω |
G4322 |
participle pre act nom sg fem |
fulfilling |
fulfilling, replenishing, as in making up for a shortage |
προσανεθεμην |
prosanethemEn |
προσανατιθημι |
G4323 |
verb 2ao mid ind 1 sg |
I-consulted |
I consulted |
προσανεθεντο |
prosanethento |
προσανατιθημι |
G4323 |
verb 2ao mid ind 3 pl |
they-consulted |
they consulted |
προσανεπληρωσαν |
prosaneplErOsan |
προσαναπληροω |
G4322 |
verb aor act ind 3 pl |
they-fulfilled |
they fulfilled, replenished, as in making up for a shortage |
προσαπειλησαμενοι |
prosapeilEsamenoi |
προσαπειλεω |
G4324 |
participle aor mid nom pl masc |
threatening-toward |
threatening toward, menacing, warning |
προσδαπανησης |
prosdapanEsEs |
προσδαπαναω |
G4325 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-spend-more |
you should spend more |
προσδεξαμενοι |
prosdexamenoi |
προσδεχομαι |
G4327 |
participle aor mid nom pl masc |
anticipating |
anticipating, receiving |
προσδεξησθε |
prosdexEsthe |
προσδεχομαι |
G4327 |
verb aor mid sub 2 pl |
yous-should-anticipate |
yous should anticipate, receive |
προσδεομενος |
prosdeomenos |
προσδεομαι |
G4326 |
participle pre mid nom sg masc |
requiring-further |
requiring further, having additional need |
προσδεχεσθε |
prosdechesthe |
προσδεχομαι |
G4327 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-anticipate! |
yous anticipate, receive |
προσδεχεται |
prosdechetai |
προσδεχομαι |
G4327 |
verb pre mid ind 3 sg |
anticipates |
he/she/it anticipates, receives |
προσδεχομενοι |
prosdechomenoi |
προσεδεχομαι |
G4327 |
participle pre pas nom pl masc |
anticipating |
anticipating, receiving |
προσδεχομενοις |
prosdechomenois |
προσδεχομαι |
G4327 |
participle pre mid dat pl masc |
[to]-anticipating |
[to] anticipating, receiving |
προσδεχομενος |
prosdechomenos |
προσδεχομαι |
G4327 |
participle pre pas nom sg masc |
anticipating |
anticipating, receiving |
προσδεχονται |
prosdechontai |
προσδεχομαι |
G4327 |
verb pre pas ind 3 pl |
they-anticipate |
they anticipate, receive |
προσδοκα |
prosdoka |
προσδοκαω |
G4328 |
verb pre act ind 3 sg |
is-anticipating |
he/she/it is now anticipating, receiving |
προσδοκιας |
prosdokias |
προσδοκια |
G4329 |
noun gen sg fem |
[of]-apprehension |
[of] apprehension |
προσδοκωμεν |
prosdokOmen |
προσδοκαω |
G4328 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-anticipating |
we are now anticipating, receiving |
προσδοκων |
prosdokOn |
προσδοκαω |
G4328 |
participle pre act nom sg masc |
anticipating |
anticipating, receiving |
προσδοκωντας |
prosdokOntas |
προσδοκαω |
G4328 |
participle pre act acc pl masc |
anticipating |
anticipating, receiving |
προσδοκωντες |
prosdokOntes |
προσδοκαω |
G4328 |
participle pre act nom pl masc |
anticipating |
anticipating, receiving |
προσδοκωντος |
prosdokOntos |
προσδοκαω |
G4328 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-anticipating |
[of] anticipating, receiving |
προσδοκωντων |
prosdokOntOn |
προσδοκαω |
G4328 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-anticipating |
[of] anticipating, receiving |
προσδραμων |
prosdramOn |
προσερχω |
G5631 |
participle 2ao act nom sg masc |
approaching-quickly |
approaching quickly, running or hurrying toward |
προσεδεξασθε |
prosedexasthe |
προσεδεχομαι |
G4327 |
verb aor mid ind 2 pl |
yous-anticipated |
yous anticipated, received |
προσεδεχετο |
prosedecheto |
προσδεχομαι |
G4327 |
verb imf mid ind 3 sg |
anticipated |
he/she/it anticipated, received |
προσεδοκων |
prosedokOn |
προσδοκαω |
G4328 |
verb imf act ind 3 pl |
they-anticipated |
they anticipated, received |
προσεθετο |
prosetheto |
προστιθημι |
G4369 |
verb 2ao mid ind 3 sg |
as-added |
he/she/it was added |
προσεθηκεν |
prosethEken |
προστιθημι |
G4369 |
verb aor act ind 3 sg |
added |
he/she/it added |
προσειχον |
proseichon |
προσεχω |
G4337 |
verb imf act ind 3 pl |
they-concentrated-on |
they concentrated on, were obsessed with, paid attention to |
προσεκαλεσατο |
prosekalesato |
προσκαλεομαι |
G4341 |
verb aor mid ind 3 sg |
called-toward-self |
he/she/it called, invited, or summoned to him/her/it self |
προσεκληρωθησαν |
proseklErOthEsan |
προσκληροω |
G4345 |
verb aor pas ind 3 pl |
they-were-associated-with |
they were associated with, allotted to |
προσεκλιθη |
proseklithE |
προσκλινω |
G4347 |
verb aor pas ind 3 sg |
was-inclined |
he/she/it was inclined, reclined, leaned toward |
προσεκοψαν |
prosekopsan |
προσκοπτω |
G4350 |
verb aor act ind 3 pl |
they-struck-at |
they struck at, surged against, stumbled into |
προσεκυλισεν |
prosekulisen |
προσκυλιω |
G4351 |
verb aor act ind 3 sg |
rolled-toward |
he/she/it rolled toward |
προσεκυνει |
prosekunei |
προσκυνεω |
G4352 |
verb imf act ind 3 sg |
worshiped |
he/she/it worshiped, bowed before, lit. 'to kiss the hand' |
προσεκυνησαν |
prosekunEsan |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act ind 3 pl |
they-worshiped |
they worshiped, bowed before, lit. 'to kiss the hand' |
προσεκυνησεν |
prosekunEsen |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act ind 3 sg |
worshiped |
he/she/it worshiped, bowed before, lit. 'to kiss the hand' |
προσεκυνουν |
prosekunoun |
προσκυνεω |
G4352 |
verb imf act ind 3 pl |
they-worshiped |
they worshiped, bowed before, lit. 'to kiss the hand' |
προσελαβετο |
proselabeto |
προσλαμβανω |
G4355 |
verb 2ao mid ind 3 sg |
took-toward-self |
he/she/it took toward -self |
προσελαβοντο |
proselabonto |
προσλαμβανω |
G4355 |
verb 2ao mid ind 3 pl |
they-took-toward-themselves |
they took toward themselves |
προσεληλυθατε |
proselEluthate |
προσερχομαι |
G4334 |
verb 2pr act ind 2 pl |
yous-have-approached |
yous have approached |
προσελθε |
proselthe |
προσερχομαι |
G4334 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-approach! |
you approach |
προσελθοντες |
proselthontes |
προσερχομαι |
G4334 |
participle 2ao act nom pl masc |
approaching |
approaching |
προσελθοντων |
proselthontOn |
προσερχομαι |
G4334 |
participle 2ao act gen pl masc |
approaching |
approaching |
προσελθουσα |
proselthousa |
προσερχομαι |
G4334 |
participle 2ao act nom sg fem |
approaching |
approaching |
προσελθουσαι |
proselthousai |
προσερχομαι |
G4334 |
participle 2ao act nom pl fem |
approaching |
approaching |
προσελθων |
proselthOn |
προσερχομαι |
G4334 |
participle 2ao act nom sg masc |
approaching |
approaching |
προσενεγκαι |
prosenegkai |
προσφερω |
G4374 |
verb 2ao act inf |
to-offer |
to offer, present |
προσενεγκας |
prosenegkas |
προσφερω |
G4374 |
participle aor act nom sg masc |
offering |
offering, presenting |
προσενεγκε |
prosenegke |
προσφερω |
G4374 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-offer! |
you offer, present |
προσενεγκη |
prosenegkE |
προσφερω |
G4374 |
verb aor act sub 3 sg |
may-offer |
he/she/it may offer |
προσενεγκον |
prosenegkon |
προσφερω |
G4374 |
verb imr 1 sg |
you-offer! |
you offer, present |
προσενεχθεις |
prosenechtheis |
προσφερω |
G4374 |
participle aor pas nom sg masc |
being-offered |
being offered |
προσενηνοχεν |
prosenEnochen |
προσφερω |
G4374 |
verb 2pr act ind 3 sg |
has-offered |
he/she/it has offered |
προσεπεσαν |
prosepesan |
προσπιπτω |
G4363 |
verb aor act ind 3 pl |
they-fell-toward |
they fell toward |
προσεπεσεν |
prosepesen |
προσπιπτω |
G4363 |
verb 2ao act ind 3 sg |
fell-toward |
he/she/it fell toward |
προσεπιπτον |
prosepipton |
προσπιπτω |
G4363 |
verb imf act ind 3 pl |
they-fell-toward |
they fell toward |
προσεποιησατο |
prosepoiEsato |
προσποιεω |
G4364 |
verb aor mid ind 3 sg |
acted-as-though |
he/she/it acted as though, gave the impression or indication of |
προσερηξεν |
proserExen |
προσρηγνυμι |
G4366 |
verb aor act ind 3 sg |
beat-against |
he/she/it beat against |
προσερχεσθαι |
proserchesthai |
προσερχομαι |
G4334 |
verb pre pas inf |
to-approach |
to approach |
προσερχεται |
proserchetai |
προσερχομαι |
G4334 |
verb pre mid ind 3 sg |
approaches |
approaches |
προσερχομενοι |
proserchomenoi |
προσερχομαι |
G4334 |
participle pre pas nom pl masc |
approaching |
approaching |
προσερχομενον |
proserchomenon |
προσερχομαι |
G4334 |
participle pre mid acc sg masc |
approaching |
approaching |
προσερχομενου |
proserchomenou |
προσερχομαι |
G4334 |
participle pre pas gen sg masc |
[of]-approaching |
[of] approaching |
προσερχομενους |
proserchomenous |
προσερχομαι |
G4334 |
participle pre pas acc pl masc |
approaching |
approaching |
προσερχονται |
proserchontai |
προσερχομαι |
G4334 |
verb pre pas ind 3 pl |
they-approach |
they approach |
προσερχωμεθα |
proserchOmetha |
προσερχομαι |
G4334 |
verb pre pas sub 1 pl |
we-may-approach |
we may approach, come toward |
προσεσχηκεν |
proseschEken |
προσεχω |
G4337 |
verb per act ind 3 sg |
has-concentrated-on |
he/she/it has concentrated on, been obsessed with, paid attention to |
προσεταξεν |
prosetaxen |
προστασσω |
G4367 |
verb aor act ind 3 sg |
commanded |
he/she/it commanded, ordered, bade |
προσετεθη |
prosetethE |
προστιθημι |
G4369 |
verb aor pas ind 3 sg |
was-added |
he/she/it was added |
προσετεθησαν |
prosetethEsan |
προστιθημι |
G4369 |
verb aor pas ind 3 pl |
they-were-added |
they were added |
προσετιθει |
prosetithei |
προστιθημι |
G4369 |
verb imf act ind 3 sg |
added |
he/she/it added |
προσετιθεντο |
prosetithento |
προστιθημι |
G4369 |
verb imf pas ind 3 pl |
they-were-added |
they were added |
προσευξαι |
proseuxai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid imr 2 sg |
you-may-pray |
you may pray |
προσευξαμενοι |
proseuxamenoi |
προσευχομαι |
G4336 |
participle aor mid nom pl masc |
praying |
praying |
προσευξαμενος |
proseuxamenos |
προσευχομαι |
G4336 |
participle aor mid nom sg masc |
praying |
praying |
προσευξασθαι |
proseuxasthai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid inf |
to-pray |
to pray |
προσευξασθωσαν |
proseuxasthOsan |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid imr 3 pl |
let-them-pray! |
let them pray |
προσευξηται |
proseuxEtai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid sub 3 sg |
may-pray |
he/she/it may pray |
προσευξομαι |
proseuxomai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb fut mid ind 1 sg |
I-shall-pray |
I shall pray |
προσευξομεθα |
proseuxometha |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid sub 1 pl |
we-should-pray |
we should pray |
προσευξωμαι |
proseuxOmai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid sub 1 sg |
I-may-pray |
I may pray |
προσευχαι |
proseuchai |
προσευχη |
G4335 |
noun nom pl fem |
prayers |
prayers |
προσευχαις |
proseuchais |
προσευχη |
G4335 |
noun dat pl fem |
[to]-prayers |
[to] prayers |
προσευχας |
proseuchas |
προσευχη |
G4335 |
noun acc pl fem |
prayers |
prayers |
προσευχεσθαι |
proseuchesthai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre pas inf |
to-pray |
to pray |
προσευχεσθε |
proseuchesthe |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre pas imr 2 pl |
yous-pray! |
yous pray |
προσευχεσθω |
proseuchesthO |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre pas imr 3 sg |
let-him/her/it-pray! |
let him/her/it pray |
προσευχεται |
proseuchetai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre pas ind 3 sg |
prays |
he/she/it prays |
προσευχη |
proseuchE |
προσευχη |
G4335 |
noun dat sg fem |
prayer |
prayer |
προσευχην |
proseuchEn |
προσευχη |
G4335 |
noun acc sg fem |
prayer |
prayer |
προσευχης |
proseuchEs |
προσευχη |
G4335 |
noun gen sg fem |
[of]-prayer |
[of] prayer |
προσευχησθε |
proseuchEsthe |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre pas sub 2 pl |
yous-may-pray |
yous may pray |
προσευχομαι |
proseuchomai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-pray |
I pray |
προσευχομεθα |
proseuchometha |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre mid ind 1 pl |
we-pray |
we pray |
προσευχομενη |
proseuchomenE |
προσευχομαι |
G4336 |
participle pre pas nom sg fem |
praying |
praying |
προσευχομενοι |
proseuchomenoi |
προσευχομαι |
G4336 |
participle pre pas nom pl masc |
praying |
praying |
προσευχομενον |
proseuchomenon |
προσευχομαι |
G4336 |
participle pre pas nom sg neut |
praying |
praying |
προσευχομενος |
proseuchomenos |
προσευχομαι |
G4336 |
participle pre pas nom sg masc |
praying |
praying |
προσευχομενου |
proseuchomenou |
προσευχομαι |
G4336 |
participle pre pas gen sg masc |
[of]-praying |
[of] praying |
προσευχονται |
proseuchontai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre mid ind 3 pl |
they-pray |
they pray |
προσευχωμαι |
proseuchOmai |
προσευχομαι |
G4336 |
verb pre pas sub 1 sg |
I-may-pray |
I may pray |
προσευχων |
proseuchOn |
προσευχη |
G4335 |
noun gen pl fem |
[of]-prayers |
[of] prayers |
προσεφερεν |
proseferen |
προσφερω |
G4374 |
verb imf act ind 3 sg |
offered |
he/she/it offered |
προσεφερον |
proseferon |
προσφερω |
G4374 |
verb imf act ind 3 pl |
they-offered |
they offered, presented |
προσεφωνει |
prosefOnei |
προσφωνεω |
G4377 |
verb imf act ind 3 sg |
sounded-toward |
he/she/it sounded toward, called or spoke to |
προσεφωνησεν |
prosefOnEsen |
προσφωνεω |
G4377 |
verb aor act ind 3 sg |
sounded-toward |
he/she/it sounded toward, called or spoke to |
προσεχε |
proseche |
προσεχω |
G4337 |
verb pre act imr 2 sg |
you-concentrate-on! |
you concentrate on, be obsessed with, pay attention to |
προσεχειν |
prosechein |
προσεχω |
G4337 |
verb pre act inf |
to-concentrate-on |
to concentrate on, be obsessed with, pay attention to |
προσεχετε |
prosechete |
προσεχω |
G4337 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-concentrate-on! |
yous concentrate on, be obsessed with, pay attention to |
προσεχοντας |
prosechontas |
προσεχω |
G4337 |
participle pre act acc pl masc |
being-addicted |
being addicted |
προσεχοντες |
prosechontes |
προσεχω |
G4337 |
participle pre act nom pl masc |
concentrating-on |
concentrating on, being obsessed with, paying attention to |
προσεωντος |
proseOntos |
προσεαω |
G4330 |
participle pre act gen sg masc |
[of]-permitting-progress |
[of] permitting progress |
προσηλθαν |
prosElthan |
προσερχομαι |
G4334 |
verb 2ao act ind 3 pl |
they-approached |
they approached |
προσηλθεν |
prosElthen |
προσερχομαι |
G4334 |
verb 2ao act ind 3 sg |
approached |
he/she/it approached |
προσηλθον |
prosElthon |
προσερχομαι |
G4334 |
verb aor act ind 3 pl |
they-approached |
they approached, came toward |
προσηλυτοι |
prosElutoi |
προσηλυτος |
G4339 |
noun nom pl masc |
proselytes |
proselytes, converts |
προσηλυτον |
prosEluton |
προσηλυτος |
G4339 |
noun acc sg masc |
proselyte |
proselyte, convert |
προσηλυτων |
prosElutOn |
προσηλυτος |
G4339 |
noun gen pl masc |
[of]-proselytes |
[of] proselytes, converts |
προσηλωσας |
prosElOsas |
προσηλοω |
G4338 |
participle aor act nom sg masc |
nailing |
nailing |
προσηνεγκα |
prosEnegka |
προσφερω |
G4374 |
verb aor act ind 1 sg |
I-offered |
I offered, presented |
προσηνεγκαν |
prosEnegkan |
προσφαρω |
G4374 |
verb aor act ind 3 pl |
they-brought-towards |
they brought towards |
προσηνεγκατε |
prosEnegkate |
προσφερω |
G4374 |
verb aor act ind 2 pl |
yous-offered |
yous offered |
προσηνεγκεν |
prosEnegken |
προσφερω |
G4374 |
verb aor act ind 3 sg |
offered |
he/she/it offered |
προσηνεχθη |
prosEnechthE |
προσφερω |
G4374 |
verb aor pas ind 3 sg |
was-offered |
he/she/it was offered, presented |
προσηνεχθησαν |
prosEnechthEsan |
προσφερω |
G4374 |
verb aor pas ind 3 pl |
they-were-offered |
they were offered, presented |
προσηργασατο |
prosErgasato |
προσεργαζομαι |
G4333 |
verb aor mid inf 3 sg |
worked |
he/she/it worked, toiled, produced |
προσηρχοντο |
prosErchonto |
προσερχομαι |
G4334 |
verb imf pas ind 3 pl |
they-approached |
they they approached, came toward |
προσηυξαντο |
prosEuxanto |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid ind 3 pl |
they-prayed |
they prayed |
προσηυξατο |
prosEuxato |
προσευχομαι |
G4336 |
verb aor mid ind 3 sg |
prayed |
he/she/it prayed |
προσηυχετο |
prosEucheto |
προσευχομαι |
G4336 |
verb imf pas ind 3 sg |
prayed |
he/she/it prayed |
προσθειναι |
prostheinai |
προστιθημι |
G4369 |
verb 2ao act inf |
to-add |
to add |
προσθεις |
prostheis |
προστιθημι |
G4369 |
participle 2ao act nom sg masc |
adding |
adding |
προσθες |
prosthes |
προστιθημι |
G4369 |
verb 2ao act imr 2 sg |
you-add! |
you add |
προσκαιρα |
proskaira |
προσκαιρος |
G4340 |
adj nom pl neut |
transient |
transient, temporary, occasional |
προσκαιροι |
proskairoi |
προσκαιρος |
G4340 |
adj nom pl masc |
transient |
transient, temporary, occasional |
προσκαιρον |
proskairon |
προσκαιρος |
G4340 |
adj acc sg fem |
transient |
transient, temporary, occasional |
προσκαιρος |
proskairos |
προσκαιρος |
G4340 |
adj nom sg masc |
transient |
transient, temporary, occasional |
προσκαλειται |
proskaleitai |
προσκαλεομαι |
G4341 |
verb pre pas ind 3 sg |
calls-toward-self |
he/she/it calls, invites, or summons to him/her/it self |
προσκαλεσαμενοι |
proskalesamenoi |
προσκαλεομαι |
G4341 |
participle aor mid nom pl masc |
calling-to-selves |
calling, inviting, or summoning to our/them selves |
προσκαλεσαμενος |
proskalesamenos |
προσκαλεομαι |
G4341 |
participle aor mid nom sg masc |
calling-to-self |
calling, inviting, or summoning to oneself |
προσκαλεσασθω |
proskalesasthO |
προσκαλεομαι |
G4341 |
verb aor mid imr 3 sg |
let-him/her/it-call-to-self! |
let him/her/it call, invite, or summon to him/her/it self |
προσκαλεσηται |
proskalesEtai |
προσκαλεομαι |
G4341 |
verb aor mid sub 3 sg |
should-call-to-self |
he/she/it should call, invite, or summon to him/her/it self |
προσκαρτερειτε |
proskartereite |
προσκαρτερεω |
G4342 |
verb pre act imr 2 pl |
yous-persevere! |
yous persevere |
προσκαρτερη |
proskarterE |
προσκαρτερεω |
G4342 |
verb pre act sub 3 sg |
may-persevere |
he/she/it may persevere |
προσκαρτερησει |
proskarterEsei |
προσκαρτερησις |
G4343 |
noun dat sg fem |
[to]-persistence |
[to] persistence, perseverance |
προσκαρτερησομεν |
proskarterEsomen |
προσκαρτερεω |
G4342 |
verb fut act ind 1 pl |
we-shall-persevere |
we shall persevere |
προσκαρτερουντες |
proskarterountes |
προσκαρτερεω |
G4342 |
participle pre act nom pl masc |
persevering |
persevering |
προσκαρτερουντων |
proskarterountOn |
προσκαρτερεω |
G4342 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-persevering |
[of] persevering |
προσκαρτερων |
proskarterOn |
προσκαρτερεω |
G4342 |
participle pre act nom sg masc |
persevering |
persevering |
προσκεκλημαι |
proskeklEmai |
προσκαλεομαι |
G4341 |
verb per pas ind 1 sg |
I-have-called-to-myself |
I have called, invited, or summoned to myself |
προσκεκληται |
proskeklEtai |
προσκαλεομαι |
G4341 |
verb per mid ind 3 sg |
has-called-to-self |
he/she/it has called, invited, or summoned to him/her/it self |
προσκεφαλαιον |
proskefalaion |
προσκεφαλαιον |
G4344 |
noun acc sg neut |
head-rest |
head rest |
προσκλισιν |
prosklisin |
προσκλισις |
G4346 |
noun acc sg fem |
partiality |
partiality, favoritism |
προσκολληθησεται |
proskollEthEsetai |
προσκολλαω |
G4347 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-glued |
he/she/it shall be glued, joined, stuck |
προσκομμα |
proskomma |
προσκομμα |
G4348 |
noun nom sg neut |
stumbling-block |
stumbling block |
προσκομματος |
proskommatos |
προσκομμα |
G4348 |
noun gen sg neut |
[of]-stumbling-block |
[of] stumbling-block |
προσκοπην |
proskopEn |
προσκοπη |
G4349 |
noun acc sg fem |
obstacle |
obstacle |
προσκοπτει |
proskoptei |
προσκοπτω |
G4350 |
verb pre act ind 3 sg |
is-striking-at |
he/she/it is now striking at, surging against, stumbling into |
προσκοπτουσιν |
proskoptousin |
προσκοπτω |
G4350 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-striking-at |
they are now striking at, surging against, stumbling into |
προσκοψης |
proskopsEs |
προσκοπτω |
G4350 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-strike-against |
you should strike against, surge against, stumble into |
προσκυλισας |
proskulisas |
προσκυλιω |
G4351 |
participle aor act nom sg masc |
rolling-toward |
rolling toward |
προσκυνει |
proskunei |
προσκυνεω |
G4352 |
verb pre act ind 3 sg |
is-worshiping |
he/she/it is now worshiping, bowing before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνειν |
proskunein |
προσκυνεω |
G4352 |
verb pre act inf |
to-worship |
to worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνειτε |
proskuneite |
προσκυνεω |
G4352 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-worshiping |
yous are now worshiping, bowing before, lit. 'kiss the hand' |
προσκυνησαι |
proskunEsai |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act inf |
to-worship |
to worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησαντες |
proskunEsantes |
προσκυνεω |
G4352 |
participle aor act nom pl masc |
worshiping |
worshiping, bowing before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησατε |
proskunEsate |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-worship! |
yous worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησατωσαν |
proskunEsatOsan |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act imr 3 pl |
let-them-worship! |
let them worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησει |
proskunEsei |
προσκυνεω |
G4352 |
verb fut act ind 3 sg |
shall-worship |
he/she/it shall worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησεις |
proskunEseis |
προσκυνεω |
G4352 |
verb fut act ind 2 sg |
you-shall-worship |
you shall worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησετε |
proskunEsete |
προσκυνεω |
G4352 |
verb fut act ind 2 pl |
yous-shall-worship |
yous shall worship, bow before, lit. kiss the hand |
προσκυνησης |
proskunEsEs |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act sub 2 sg |
you-should-worship |
you should worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησον |
proskunEson |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act imr 2 sg |
you-worship! |
you worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησουσιν |
proskunEsousin |
προσκυνηεω |
G4352 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-worship |
they shall worship, bow before, lit. 'kiss the hand' |
προσκυνησω |
proskunEsO |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act sub 1 sg |
I-may-worship |
I may worship, bow before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνησων |
proskunEsOn |
προσκυνεω |
G4352 |
participle fut act nom sg masc |
worshiping |
worshiping, bowing before, lit. 'kissing the hand' |
προσκυνησωσιν |
proskunEsOsin |
προσκυνεω |
G4352 |
verb aor act sub 3 pl |
they-should-worship |
they should worship, bow before, lit. kiss the hand |
προσκυνηται |
proskunEtai |
προσκυνητης |
G4353 |
noun nom pl masc |
worshipers |
worshipers, those who bow before, lit. kiss the hand |
προσκυνουμεν |
proskunoumen |
προσκυνεω |
G4352 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-worshiping |
we are now worshiping, bowing before, lit. kiss the hand |
προσκυνουντας |
proskunountas |
προσκυνεω |
G4352 |
participle pre act acc pl masc |
worshiping |
worshiping, bowing before, lit. kissing the hand |
προσκυνουντες |
proskunountes |
προσκυνεω |
G4352 |
participle pre act nom pl masc |
worshiping |
worshiping, bowing before, lit. 'to kiss the hand' |
προσκυνουσα |
proskunousa |
προσκυνεω |
G4352 |
participle pre act nom sg fem |
worshiping |
worshiping, bowing before, lit. 'to kiss the hand' |
προσλαβομενοι |
proslabomenoi |
προσλαμβανω |
G4355 |
participle 2ao mid nom pl masc |
taking-toward-self |
taking toward -self |
προσλαβομενος |
proslabomenos |
προσλαμβανω |
G4355 |
participle 2ao mid nom sg masc |
taking-toward-self |
taking toward -self |
προσλαβου |
proslabou |
προσλαμβανω |
G4355 |
verb 2ao mid imr 2 sg |
you-take-toward-self! |
you take toward yourself |
προσλαλησαι |
proslalEsai |
προσλαλεω |
G4354 |
verb aor act inf |
to-talk-to |
to talk to, speak toward, intend toward |
προσλαλουντες |
proslalountes |
προσλαλεω |
G4354 |
participle pre act nom pl masc |
talking-to |
talking to, speaking toward, intending toward |
προσλαμβανεσθε |
proslambanesthe |
προσλαμβανω |
G4355 |
verb pre mid imr 2 pl |
yous-take-toward-selves! |
yous take toward yourselves |
προσλημψις |
proslEmpsis |
προσληψις |
G4356 |
noun nom sg fem |
reception |
reception |
προσμειναι |
prosmeinai |
προσμενω |
G4357 |
verb aor act inf |
to-remain |
to remain, continue |
προσμεινας |
prosmeinas |
προσμενω |
G4357 |
participle aor act nom sg masc |
remaining |
remaining, continuing |
προσμενει |
prosmenei |
προσμενω |
G4357 |
verb pre act ind 3 sg |
is-remaining |
he/she/it is now remaining, continuing |
προσμενειν |
prosmenein |
προσμενω |
G4357 |
verb pre act inf |
to-remain |
to remain, continue |
προσμενουσιν |
prosmenousin |
προσμενω |
G4357 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-remaining |
they are now remaining, continuing |
προσοφειλεις |
prosofeileis |
προσοφειλω |
G4359 |
verb pre act ind 2 sg |
you-owe |
you owe |
προσπεινος |
prospeinos |
προσπεινος |
G4361 |
adj nom sg masc |
ravenous |
ravenous, extremely hungry, starving |
προσπεσουσα |
prospesousa |
προσπιπτω |
G4363 |
participle 2ao act nom sg fem |
falling-toward |
falling toward |
προσπηξαντες |
prospExantes |
προσπηγνυμι |
G4362 |
participle aor act nom pl masc |
fastening |
fastening (to the cross) |
προσπορευονται |
prosporeuontai |
προσπορευομαι |
G4365 |
verb pre mid ind 3 pl |
they-go-toward |
they go, travel, or depart toward |
προστατις |
prostatis |
προστατις |
G4368 |
noun nom sg fem |
presiding-officer |
presiding officer, one who stands before others as a representative, benefactor, or protector; may include a degree of authority |
προστεθηναι |
prostethEnai |
προστιθημι |
G4369 |
verb aor pas inf |
to-be-added |
to be added |
προστεθησεται |
prostethEsetai |
προστιθημι |
G4369 |
verb fut pas ind 3 sg |
shall-be-added |
he/she/it shall be added |
προστεταγμενα |
prostetagmena |
προστασσω |
G4367 |
participle per pas acc pl neut |
having-been-commanded |
having been commanded, ordered, bidden |
προστεταγμενους |
prostetagmenous |
προστασσω |
G4367 |
participle per pas acc pl masc |
having-been-commanded |
having been commanded, ordered, bidden |
προστηναι |
prostEnai |
προϊστημι |
G4291 |
verb 2ao act inf |
to-stand-before |
to stand before, represent, take the lead, preside, provide as a benefactor |
προστρεχοντες |
prostrechontes |
προστρεχω |
G4370 |
participle pre act nom pl masc |
racing-toward |
racing or hurrying toward |
προσφαγιον |
prosfagion |
προσφαγιον |
G4371 |
noun acc sg neut |
side-dish |
side dish, relish, sauce, meat (anything eaten along with bread) |
προσφατον |
prosfaton |
προσφατος |
G4373 |
adj acc sg fem |
fresh |
fresh, recent, "brand new" (lit. "freshly-killed") |
προσφατως |
prosfatOs |
προσφατος |
G4373 |
adverb |
fresh |
fresh, recent, "brand new" (lit. "freshly-killed") |
προσφερε |
prosfere |
προσφερω |
G4374 |
verb pre act imr 2 sg |
you-offer! |
you offer, present |
προσφερει |
prosferei |
προσφερω |
G4374 |
verb pre act ind 3 sg |
is-offering |
he/she/it is now offering |
προσφερειν |
prosferein |
προσφερω |
G4374 |
verb pre act inf |
to-offer |
to offer, present |
προσφερεται |
prosferetai |
προσφερω |
G4374 |
verb pre pas ind 3 sg |
offers |
he/she/it offers |
προσφερη |
prosferE |
προσφερω |
G4374 |
verb pre act sub 3 sg |
may-offer |
he/she/it may offer |
προσφερης |
prosferEs |
προσφερω |
G4374 |
verb pre act sub 2 sg |
you-may-offer |
you may offer, present |
προσφερομεναι |
prosferomenai |
προσφερω |
G4374 |
participle pre pas nom pl fem |
being-offered |
being offered |
προσφερονται |
prosferontai |
προσφερω |
G4374 |
verb pre pas ind 3 pl |
they-are-being-offered |
they are being offered |
προσφεροντες |
prosferontes |
προσφερω |
G4374 |
participle pre act nom pl masc |
offering |
offering, presenting |
προσφεροντων |
prosferontOn |
προσφερω |
G4374 |
participle pre act gen pl masc |
[of]-offering |
[of] offering |
προσφερουσιν |
prosferousin |
προσφερω |
G4374 |
verb pre act ind 3 pl |
they-are-offering |
they are now offering |
προσφερων |
prosferOn |
προσφερω |
G4374 |
participle pre act nom sg masc |
offering |
offering |
προσφιλη |
prosfilE |
προσφιλης |
G4375 |
adj nom pl neut |
kindly-inclined |
kindly-inclined or disposed; occurs only here in the NT |
προσφορα |
prosfora |
προσφορα |
G4376 |
noun nom sg fem |
offering |
offering |
προσφοραν |
prosforan |
προσφορα |
G4376 |
noun acc sg fem |
offering |
offering |
προσφορας |
prosforas |
προσφορ |
G4376 |
noun acc pl fem |
offerings |
offerings |
προσφωνουντα |
prosfOnounta |
προσφωνεω |
G4377 |
participle pre act nom pl neut |
sounding-toward |
sounding toward, calling or speaking to |
προσφωνουσιν |
prosfOnousin |
προσφωνεω |
G4377 |
participle pre act dat pl masc |
sounding-toward |
sounding toward, calling or speaking to |
προσχυσιν |
proschusin |
προσχυσις |
G4378 |
noun acc sg fem |
outpouring |
outpouring |
προσψαυετε |
prospsauete |
προσψαυω |
G4379 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-touching |
yous are now touching |
προσωπα |
prosOpa |
προσωπον |
G4383 |
noun acc pl neut |
faces |
faces, surfaces, fronts |
προσωπολημπτης |
prosOpolEmptEs |
προσωποληπτης |
G4381 |
noun nom sg masc |
discriminator |
discriminator (one showing favor or partiality) |
προσωποληπτειτε |
prosOpolEpteite |
προσωποληπτεω |
G4380 |
verb pre act ind 2 pl |
yous-are-favoring |
yous are favoring, showing partiality, discriminating against |
προσωποληψια |
prosOpolEpsia |
προσωποληψια |
G4382 |
noun nom sg fem |
favoritism |
favoritism, partiality |
προσωποληψιαις |
prosOpolEpsiais |
προσωποληψια |
G4382 |
noun dat pl fem |
[to]-favoritism |
[to] favoritism, partiality |
προσωπον |
prosOpon |
προσωπον |
G4383 |
noun acc sg neut |
face |
face, surface, front |
προσωπου |
prosOpou |
προσωπον |
G4383 |
noun gen sg neut |
[of]-face |
[of] face, surface, front |
προσωπω |
prosOpO |
προσωπον |
G4383 |
noun dat sg neut |
[to]-face |
face, surface, front |
προσωπων |
prosOpOn |
προσωπον |
G4383 |
noun gen pl neut |
[of]-faces |
[of] faces, surfaces, fronts |
προσωρμισθησαν |
prosOrmisthEsan |
προσομιζω |
G4358 |
verb aor pas ind 3 pl |
they-were-anchored |
they were anchored, moored, docked |
προσωχθισα |
prosOchthisa |
προσοχθιζω |
G4360 |
verb aor act ind 1 sg |
I-was-weighed-down |
I was weighed down, tired of (as in losing patience) |
προσωχθισεν |
prosOchthisen |
προσοχθιζω |
G4360 |
verb aor act ind 3 sg |
is-weighed-down |
he/she/it is weighed down, tired of (as in losing patience) |
προτεραν |
proteran |
προτερος |
G4387 |
adj acc sg fem |
former |
former |
προτερον |
proteron |
προτερον |
G4386 |
adj nom sg neut |
at-the-first |
at the first, previously, before |
προτρεψαμενοι |
protrepsamenoi |
προτρεπω |
G4389 |
participle aor mid nom pl masc |
turning-toward-self |
turning toward self, promoting |
προϋπηρχεν |
proϋpErchen |
προϋπαρχω |
G4391 |
verb imf act ind 3 sg |
originated |
he/she/it originated |
προϋπηρχον |
proϋpErchon |
προϋπαρχω |
G4391 |
verb imf act ind 3 pl |
they-originated |
they originated |
προφασει |
profasei |
προφασις |
G4392 |
noun dat sg fem |
[to]-pretense |
[to] pretense, an outward showing |
προφασιν |
profasin |
προφασις |
G4392 |
noun acc sg fem |
pretense |
pretense, an outward showing |
προφερει |
proferei |
προφερω |
G4393 |
verb pre act ind 3 sg |
is-carrying-forth |
he/she/it is now carrying forth, bearing out, bringing before |
προφηται |
profEtai |
προφητης |
G4396 |
noun nom pl masc |
prophets |
prophets (ones speaking divine messages of the present or future) |
προφηταις |
profEtais |
προφητης |
G4396 |
noun dat pl masc |
[to]-prophets |
[to] prophets (those speaking divine messages of the present or future) |
προφητας |
profEtas |
προφητης |
G4396 |
noun acc pl masc |
prophets |
prophets (ones speaking divine messages of the present or future) |
προφητεια |
profEteia |
προφητεια |
G4394 |
noun nom sg fem |
prophecy |
prophecy (divine message of the present or future) |
προφητειαι |
profEteiai |
προφητεια |
G4394 |
noun nom pl fem |
prophecies |
prophecies (divine messages of the present or future) |
προφητειαν |
profEteian |
προφητεια |
G4394 |
noun acc sg fem |
prophecy |
prophecy (divine message of the present or future) |
προφητειας |
profEteias |
προφητεια |
G4394 |
noun acc pl fem |
prophecies |
prophecies (divine messages of the present or future) |
προφητειας. |
profEteias |
προφητεια |
G4394 |
noun gen sg fem |
[of]-prophecy |
[of] prophecy (divine message of the present or future) |
προφητευειν |
profEteuein |
προφητευω |
G4395 |
verb pre act inf |
to-prophesy |
to prophesy (speak divine messages of the present or future) |
προφητευητε |
profEteuEte |
προφητευω |
G4395 |
verb pre act sub 2 pl |
yous-may-prophesy |
yous may prophesy (speak divine messages of the present or future) |
προφητευομεν |
profEteuomen |
προφητευω |
G4395 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-prophesying |
we are now prophesying (speaking divine messages of the present or future) |
προφητευουσα |
profEteuousa |
προφητευω |
G4395 |
participle pre act nom sg fem |
prophesying |
prophesying (speaking divine messages of the present or future) |
προφητευουσαι |
profEteuousai |
προφητευω |
G4395 |
participle pre act nom pl fem |
prophesying |
prophesying (speaking divine messages of the present or future) |
προφητευσαι |
profEteusai |
προφητευω |
G4395 |
verb aor act inf |
to-prophesy |
to prophesy (speak divine messages of the present or future) |
προφητευσαντες |
profEteusantes |
προφητευω |
G4395 |
participle aor act nom pl masc |
prophesying |
prophesying (speaking divine messages of the present or future) |
προφητευσον |
profEteuson |
προφητευω |
G4395 |
verb aor act imr 2 sg |
you-prophesy! |
you prophesy (speak divine messages of the present or future) |
προφητευσουσιν |
profEteusousin |
προφητευω |
G4395 |
verb fut act ind 3 pl |
they-shall-prophesy |
they shall prophesy (speak divine messages of the present or future) |
προφητευων |
profEteuOn |
προφητευω |
G4395 |
participle pre act nom sg masc |
prophesying |
prophesying (speaking divine messages of the present or future) |
προφητευωσιν |
profEteuOsin |
προφητευω |
G4395 |
verb pre act sub 3 pl |
they-may-prophesy |
they may prophesy (speak divine messages of the present or future) |
προφητη |
profEtE |
προφητης |
G4396 |
noun dat sg masc |
[to]-prophet |
[to] prophet (one speaking divine messages of the present or future) |
προφητην |
profEtEn |
προφητης |
G4396 |
noun acc sg masc |
prophet |
prophet (one speaking divine messages of the present or future) |
προφητης |
profEtEs |
προφητης |
G4396 |
noun nom sg masc |
prophet |
prophet (one speaking divine messages of the present or future) |
προφητικον |
profEtikon |
προφητικος |
G4397 |
adj acc sg masc |
prophetic |
prophetic (concerning divine messages of the present or future) |
προφητικων |
profEtikOn |
προφητικος |
G4397 |
adj gen pl masc |
[of]-prophetic |
[of] prophetic (concerning divine messages of the present or future) |
προφητιν |
profEtin |
προφητις |
G4398 |
noun acc sg fem |
female-prophet |
female prophet (one speaking divine messages of the present or future) |
προφητις |
profEtis |
προφητις |
G4398 |
noun nom sg fem |
female-prophet |
female prophet (one speaking divine messages of the present or future) |
προφητου |
profEtou |
προφητης |
G4396 |
noun gen sg masc |
[of]-prophet |
[of] prophet (speaking divine messages of the present or future) |
προφητων |
profEtOn |
προφητης |
G4396 |
noun gen pl masc |
[of]-prophets |
[of] prophets (those speaking divine messages of the present or future) |
προχειρισασθαι |
procheirisasthai |
προχειριζομαι |
G4400 |
verb aor mid inf |
to-reserve |
to reserve in advance, take into one's hand, prepare beforehand |
προχορον |
prochoron |
προχορος |
G4402 |
noun acc sg masc |
Prochoros |
Prochoros ("before the dance") |
προωρισεν |
proOrisen |
προοριζω |
G4309 |
verb aor act ind 3 sg |
prearranged |
he/she/it prearranged, limited in advance |
πρυμνα |
prumna |
πρυμνα |
G4403 |
noun nom sg fem |
stern |
stern (back of a ship where steering is done) |
πρυμνη |
prumnE |
πρυμνα |
G4403 |
noun dat sg fem |
[to]-stern |
[to] stern (back of a ship where steering is done) |
πρυμνης |
prumnEs |
πρυμνα |
G4403 |
noun gen sg fem |
[of]-stern |
[of] stern (back of a ship where steering is done) |
πρωϊ |
prOϊ |
πρωϊ |
G4404 |
adverb |
early-in-day |
early in the day |
πρωι |
prOi |
πρωι |
G4404 |
adverb |
early-in-day |
early in the day |
πρωϊας |
prOϊas |
πρωια |
G4405 |
noun gen sg fem |
[of]-early-in-day |
[of] early in the day |
πρωινον |
prOinon |
πρωινος |
G4407 |
adj acc sg masc |
early-in-day |
early in the day |
πρωινος |
prOinos |
πρωινος |
G4407 |
adj nom sg fem |
early-in-day |
early in the day |
πρωρα |
prOra |
πρωρα |
G4408 |
noun nom sg fem |
bow |
the bow (front) of a ship |
πρωρης |
prOrEs |
πρωρα |
G4408 |
noun gen sg fem |
[of]-bow |
[of] the bow (front) of a ship |
πρωτα |
prOta |
πρωτος |
G4413 |
adj acc pl neut |
first |
first, foremost, best, chief |
πρωτευων |
prOteuOn |
πρωτευω |
G4409 |
participle pre act nom sg masc |
holding-first-place |
holding first place or rank (a title; used only here in the NT) |
πρωτη |
prOtE |
πρωτος |
G4413 |
adj dat sg fem |
[to]-first |
first, foremost, best, chief |
πρωτην |
prOtEn |
πρωτος |
G4413 |
adj acc sg fem |
first |
first, foremost, best, chief |
πρωτης |
prOtEs |
πρωτος |
G4413 |
adj gen sg fem |
[of]-first |
[of] first, foremost, best, chief |
πρωτοι |
prOtoi |
πρωτος |
G4413 |
adj nom pl masc |
first |
first, foremost, best, chief |
πρωτοις |
prOtois |
πρωτος |
G4413 |
adj dat pl masc |
[to]-first |
[to] first, foremost, best, chief |
πρωτοκαθεδριαν |
prOtokathedrian |
πρωτοκαθεδρια |
G4410 |
noun acc sg fem |
best-seat |
best or front seat |
πρωτοκαθεδριας |
prOtokathedrias |
πρωτοκαθεδρια |
G4410 |
noun acc pl fem |
best-seats |
best or front seats |
πρωτοκλισιαν |
prOtoklisian |
πρωτοκλισια |
G4411 |
noun acc sg fem |
first-resting-place |
first or most prominent resting place, esp. for reclining to eat |
πρωτοκλισιας |
prOtoklisias |
πρωτοκλισια |
G4411 |
noun acc pl fem |
first-resting-places |
first or most prominent resting places, esp. for reclining to eat |
πρωτον |
prOton |
πρωτον |
G4412 |
adverb |
first |
first, foremost |
πρωτος |
prOtos |
πρωτος |
G4413 |
adverb nom sg masc |
first |
first, foremost, best, chief |
πρωτοστατην |
prOtostatEn |
πρωτοστατης |
G4414 |
noun acc sg masc |
ringleader |
ringleader |
πρωτοτοκα |
prOtotoka |
πρωτοτοκος |
G4416 |
adj acc pl neut |
firstborn |
firstborn |
πρωτοτοκια |
prOtotokia |
πρωτοτοκια |
G4415 |
noun acc pl neut |
birthrights |
birthrights (greater portion of inheritance for the firstborn) |
πρωτοτοκον |
prOtotokon |
πρωτοτοκος |
G4416 |
adj acc sg masc |
firstborn |
firstborn |
πρωτοτοκος |
prOtotokos |
πρωτοτοκος |
G4416 |
adj nom sg masc |
firstborn |
firstborn |
πρωτοτοκων |
prOtotokOn |
πρωτοτοκος |
G4416 |
adj gen pl masc |
[of]-firstborn |
[of] firstborn |
πρωτου |
prOtou |
πρωτος |
G4413 |
adj gen sg neut |
[of]-first |
[of] first, foremost, best, chief |
πρωτους |
prOtous |
πρωτος |
G4413 |
adj acc pl masc |
first |
first, foremost, best, chief |
πρωτω |
prOtO |
πρωτος |
G4413 |
adj dat sg masc |
[to]-first |
[to] first, foremost, best, chief |
πρωτων |
prOtOn |
πρωτος |
G4413 |
adj gen pl masc |
[of]-first |
[of] first, foremost, best, chief |
πρωτως |
prOtOs |
πρωτως |
G4413 |
adverb |
first |
first, foremost, best, chief |
πταιει |
ptaiei |
πταιω |
G4417 |
verb pre act ind 3 sg |
is-tripping |
he/she/it is now tripping |
πταιομεν |
ptaiomen |
πταιω |
G4417 |
verb pre act ind 1 pl |
we-are-tripping |
we are tripping |
πταιση |
ptaisE |
πταιω |
G4417 |
verb aor act sub 3 sg |
should-trip |
he/she/it should trip |
πταισητε |
ptaisEte |
πταιω |
G4417 |
verb aor act sub 2 pl |
yous-should-trip |
yous should trip |
πτερναν |
pternan |
πτερνα |
G4418 |
noun acc sg fem |
heel |
heel |
πτερυγας |
pterugas |
πτερυξ |
G4420 |
noun acc pl fem |
wings |
wings |
πτερυγες |
pteruges |
πτερυξ |
G4420 |
noun nom pl fem |
wings |
wings |
πτερυγιον |
pterugion |
πτερυγιον |
G4419 |
noun acc sg neut |
extremity |
extremity (lit. "little wing") |
πτερυγων |
pterugOn |
πτερυξ |
G4420 |
noun gen pl fem |
[of]-wings |
[of] wings |
πτηνων |
ptEnOn |
πτηνον |
G4421 |
adj gen pl neut |
[of]-flying |
[of] flying |
πτοηθεντες |
ptoEthentes |
πτοεω |
G4422 |
participle aor pas nom pl masc |
being-scared |
being scared |
πτοηθητε |
ptoEthEte |
πτοεω |
G4422 |
verb aor pas sub 2 pl |
yous-may-be-scared |
yous may be scared |
πτοησιν |
ptoEsin |
πτοησις |
G4423 |
noun acc sg fem |
intimidation |
intimidation |
πτολεμαϊδα |
ptolemaϊda |
πτολεμαις |
G4424 |
noun acc sg fem |
Ptolemais |
Ptolemais |
πτυξας |
ptuxas |
πτυσσω |
G4428 |
participle aor act nom sg masc |
rolling |
rolling |
πτυον |
ptuon |
πτυον |
G4425 |
noun nom sg neut |
winnowing-tool |
winnowing tool (basket, fan, or fork used to separate grain from chaff) |
πτυρομενοι |
pturomenoi |
πτυρω |
G4426 |
participle pre pas nom pl masc |
being-startled |
being startled or "spooked"; used only here in the NT |
πτυσας |
ptusas |
πτυω |
G4429 |
participle aor act nom sg masc |
spitting |
spitting |
πτυσματος |
ptusmatos |
πτυσμα |
G4427 |
noun gen sg neut |
[of]-saliva |
[of] saliva |
πτωμα |
ptOma |
πτωμα |
G4430 |
noun nom sg neut |
corpse |
corpse |
πτωματα |
ptOmata |
πτωμα |
G4430 |
noun acc pl neut |
corpses |
corpses |
πτωσιν |
ptOsin |
πτωσις |
G4431 |
noun acc sg fem |
crash |
crash, downfall |
πτωσις |
ptOsis |
πτωσις |
G4431 |
noun nom sg fem |
crash |
crash, downfall |
πτωχα |
ptOcha |
πτωχος |
G4434 |
adj acc pl neut |
destitute |
destitute, the poorest of the poor |
πτωχεια |
ptOcheia |
πτωχεια |
G4432 |
noun dat sg fem |
[to]-poverty |
[to] poverty |
πτωχειαν |
ptOcheian |
πτωχεια |
G4432 |
noun acc sg fem |
poverty |
poverty |
πτωχη |
ptOchE |
πτωχος |
G4434 |
adj nom sg fem |
destitute |
destitute, the poorest of the poor |
πτωχοι |
ptOchoi |
πτωχος |
G4434 |
adj nom pl masc |
destitute |
destitute, the poorest of the poor |
πτωχοις |
ptOchois |
πτωχος |
G4434 |
adj dat pl masc |
[to]-destitute |
[to] destitute, the poorest of the poor |
πτωχον |
ptOchon |
πτωχος |
G4434 |
adj acc sg masc |
destitute |
destitute, the poorest of the poor |
πτωχος |
ptOchos |
πτωχος |
G4434 |
adj nom sg masc |
destitute |
destitute, the poorest of the poor |
πτωχους |
ptOchous |
πτωχος |
G4434 |
adj acc pl masc |
destitute |
destitute, the poorest of the poor |
πτωχω |
ptOchO |
πτωχος |
G4434 |
adj dat sg masc |
[to]-destitute |
[to] destitute, the poorest of the poor |
πτωχων |
ptOchOn |
πτωχος |
G4434 |
adj gen pl masc |
[of]-destitute |
[of] destitute, the poorest of the poor |
πυγμη |
pugmE |
πυγμη |
G4435 |
noun dat sg fem |
[to]-fist |
[to] fist, clenched hand |
πυθεσθαι |
puthesthai |
πυνθανομαι |
G4441 |
verb 2ao mid inf |
to-inquire |
to inquire in order to gain more information |
πυθομενος |
puthomenos |
πυνθανομαι |
G4441 |
participle 2ao mid nom sg masc |
ascertaining |
ascertaining or figuring out for -self |
πυθωνα |
puthOna |
πυθων |
G4436 |
noun acc sg masc |
Python |
a fortune-telling spirit called "Python" (also Delphi) connected with the worship of Apollo; the Pythia was a girl (later, a woman over 50) who would serve as the oracle (possessed by spirit of Apollo) to answer questions about the future |
πυκνα |
pukna |
πυκνος |
G4437 |
adj acc pl neut |
frequent |
frequent |
πυκνας |
puknas |
πυκνος |
G4437 |
adj acc pl fem |
frequent |
frequent |
πυκνοτερον |
puknoteron |
πυκνος |
G4437 |
adj acc sg neut |
frequent |
frequent |
πυκτευω |
pukteuO |
πυκτευω |
G4438 |
verb pre act ind 1 sg |
I-am-boxing |
I am now boxing |
πυλαι |
pulai |
πυλη |
G4439 |
noun nom pl fem |
gates |
gates |
πυλας |
pulas |
πυλη |
G4439 |
noun acc pl fem |
gates |
gates |
πυλη |
pulE |
πυλη |
G4439 |
noun dat sg fem |
[to]-gate |
[to] gate |
πυλην |
pulEn |
πυλη |
G4439 |
noun acc sg fem |
gate |
gate |
πυλης |
pulEs |
πυλη |
G4439 |
noun gen sg fem |
[of]-gate |
[of] gate |
πυλωνα |
pulOna |
πυλων |
G4440 |
noun acc sg masc |
portal |
portal, gate, door |
πυλωνας |
pulOnas |
πυλων |
G4440 |
noun acc pl masc |
portals |
portals, gates, doors |
πυλωνης |
pulOnEs |
πυλων |
G4440 |
noun nom pl masc |
portals |
portals, gates, doors |
πυλωνος |
pulOnos |
πυλων |
G4440 |
noun gen sg masc |
[of]-portal |
[of] portal, gate, door |
πυλωνων |
pulOnOn |
πυλων |
G4440 |
noun gen pl masc |
[of]-portals |
[of] portals, gates, doors |
πυλωσιν |
pulOsin |
πυλων |
G4440 |
noun dat pl masc |
[to]-portals |
[to] portals, gates, doors |
πυνθανεσθαι |
punthanesthai |
πυνθανομαι |
G4441 |
verb pre pas inf |
to-ascertain-for-self |
to ascertain or figure out for oneself |
πυνθανομαι |
punthanomai |
πυνθανομαι |
G4441 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-ascertain |
I ascertain or figure out for myself |
πυρ |
pur |
πυρ |
G4442 |
noun acc sg neut |
fire |
fire |
πυραν |
puran |
πυρα |
G4443 |
noun acc sg fem |
fire |
fire |
πυργον |
purgon |
πυργος |
G4444 |
noun acc sg masc |
tower |
tower |
πυργος |
purgos |
πυργος |
G4444 |
noun nom sg masc |
tower |
tower |
πυρεσσουσα |
puressousa |
πυρεσσω |
G4445 |
participle pre act nom sg fem |
having-a-fever |
having a fever |
πυρεσσουσαν |
puressousan |
πυρεσσω |
G4445 |
participle pre act acc sg fem |
having-a-fever |
having a fever |
πυρετοις |
puretois |
πυρετος |
G4446 |
noun dat pl masc |
[to]-fevers |
[to] fevers |
πυρετος |
puretos |
πυρετος |
G4446 |
noun nom sg masc |
fever |
fever |
πυρετω |
puretO |
πυρετος |
G4446 |
noun dat sg masc |
[to]-fever |
[to] fever |
πυρι |
puri |
πυρ |
G4442 |
noun dat sg neut |
fire |
fire |
πυρινους |
purinous |
πυρινος |
G4447 |
adj acc pl masc |
fiery |
fiery |
πυρος |
puros |
πυρ |
G4442 |
noun gen sg neut |
[of]-fire |
[of] fire |
πυρουμαι |
puroumai |
πυροω |
G4448 |
verb pre pas ind 1 sg |
I-am-inflamed |
I am inflamed, consumed |
πυρουμενοι |
puroumenoi |
πυροω |
G4448 |
participle pre pas nom pl masc |
being-inflamed |
being inflamed, consumed |
πυρουσθαι |
purousthai |
πυροω |
G4448 |
verb pre pas inf |
to-be-inflamed |
to be inflamed, consumed |
πυρραζει |
purrazei |
πυρραζω |
G4449 |
verb pre act ind 3 sg |
is-fiery-red |
he/she/it is now fiery-red |
πυρρος |
purros |
πυρῥος |
G4450 |
adj nom sg masc |
fiery |
fiery, fire-like |
πυρρου |
purrou |
πυρῥος |
G4450 |
noun gen sg masc |
[of]-fiery |
[of] fiery |
πυρωσει |
purOsei |
πυρωσις |
G4451 |
noun dat sg fem |
[to]-fire |
[to] fire |
πυρωσεως |
purOseOs |
πυρωσις |
G4451 |
noun gen sg fem |
[of]-fire |
[of] fire |
πωλει |
pOlei |
πωλεω |
G4453 |
verb pre act ind 3 sg |
is-selling |
he/she/it is now selling |
πωλειται |
pOleitai |
πωλεω |
G4453 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-sold |
he/she/it is sold |
πωλησαι |
pOlEsai |
πωλεω |
G4453 |
verb aor act inf |
to-sell |
to sell |
πωλησας |
pOlEsas |
πωλεω |
G4453 |
participle aor act nom sg masc |
selling |
selling |
πωλησατε |
pOlEsate |
πωλεω |
G4453 |
verb aor act imr 2 pl |
yous-sell! |
yous sell |
πωλησατω |
pOlEsatO |
πωλεω |
G4453 |
verb aor act imr 3 sg |
let-him/her/it-sell! |
let him/her/it sell |
πωλησον |
pOlEson |
πωλεω |
G4453 |
verb aor act imr 2 sg |
you-sell! |
you sell |
πωλον |
pOlon |
πωλος |
G4454 |
noun acc sg masc |
colt |
colt, foal |
πωλουμενον |
pOloumenon |
πωλεω |
G4453 |
participle pre pas acc sg neut |
being-sold |
being sold |
πωλουνται |
pOlountai |
πωλεω |
G4453 |
verb pre pas ind 3 sg |
is-being-sold |
he/she/it is being sold |
πωλουντας |
pOlountas |
πωλεω |
G4453 |
participle pre act acc pl masc |
sellers |
sellers |
πωλουντες |
pOlountes |
πωλεω |
G4453 |
participle pre act nom pl masc |
selling |
selling |
πωλουντων |
pOlountOn |
πωλεω |
G4453 |
participle pre act gen pl masc |
selling |
selling |
πωλουσιν |
pOlousin |
πωλεω |
G4453 |
participle pre act pl masc |
selling |
selling |
πωποτε |
pOpote |
πωποτε |
G4455 |
adverb |
ever |
ever, at any time |
πωρωσει |
pOrOsei |
πωρωσις |
G4457 |
noun dat sg fem |
[to]-hardness |
[to] hardness |
πωρωσιν |
pOrOsin |
πωρωσις |
G4457 |
noun acc sg fem |
hardness |
hardness |
πωρωσις |
pOrOsis |
πωρωσις |
G4457 |
noun nom sg fem |
hardness |
hardness |
πως |
pOs |
πως |
G4459 |
adverb |
how |
how |